DictionaryForumContacts

 akilam1502

link 24.03.2013 13:18 
Subject: Panel - присяжные заседатели? gen.
Как лучше это перевести, когда дело касается производства. Вот, например, в этом контексте:

If there is any dispute or disagreement between the Parties as to whether any advice or Information given by BioMin to the Client relates to process engineering, the Parties must first seek to resolve it through the Panel and failing resolution by the Panel it may thereafter be referred to the Expert for determination on the basis that the dispute to be resolved is a technical issue.

При возникновении споров или разногласий между сторонами по поводу того, относится ли информация или консультация, предоставляемая компанией ХХХХХХ Заказчику к проектированию технологического процесса, стороны должны обратиться в Panel для решения данного вопроса, если вопрос не удастся решить, возможно нужно будет обратиться к экспертам, которые определят, что данный спор является вопросом технического характера.

 ОксанаС.

link 24.03.2013 14:37 
раз с заглавной - значит, defined. в дефинициях и ищите.
присяжные вряд ли :)

 NC1

link 24.03.2013 20:00 
ОксанаС. + стопицот.

 wow1

link 24.03.2013 20:20 
часто под "панелью" подразумевают нечто непотребное или неприличное

 akilam1502

link 25.03.2013 5:00 
Вот у меня тут определение по тексту:
The Panel will consist of a senior management representative of each of the Parties to the dispute who has authority to settle the dispute. The Panel may determine its own procedures for meetings.

Сначала я написала экспертная группа, но там дальше по тексту идет Experts, так что, не подойдет.

 ОксанаС.

link 25.03.2013 6:41 
раз дефиниция есть, назовите как угодно, хоть коллегия. главное - выделяйте заглавной буквой, чтобы было понятно, что это термин.

 

You need to be logged in to post in the forum