DictionaryForumContacts

 Мэйми55555

link 23.03.2013 19:24 
Subject: Сансаныч одна надежда на вас! буду очень благодарна! заранее огромное спасибо! gen.
помогите перевести) заранее огромное спасибо)!!!
The Truck Payload Measurement System should be considered more than a device which measures OHT payload weights. The system features allow the accumulated data to help effectively manager truck and loader fleet systems. The downloaded information will provide mine management with the ability to calculate bucket fill factors between various operators, correlate fill factors to various pit materials, and maintain an on going history of truck load times.
The Truck Payload Measurement System loading indicator lamps tend to minimize the amount of underloading and overloading in the truck fleet. The ability to closely manager payload weights results in decreased tire and power train related downtime from overloading, and lessens the amount of frame damage to the truck, while underloading wastes productive capability of the truck fleet.
The last pass indicator feature becomes an extremely useful tool when moving into new pit or material locations where density and bucket fill factors change. The load indicators aid loader operators in maintaining proper payload weight control as material and loading conditions change.

 natrix_reloaded

link 23.03.2013 19:28 
ну, Сансаныча хоть не трожьте. Санпалыча оккупировали - ладно, бог с ним.... он человек новый, разберется еще, что к чему... но Сансаныча точно никому не отдам... ни за что!!!! так и знайте!

 Pchelka911

link 23.03.2013 19:31 
Корейский вирус проникает в почту и съедает вашу собаку.

 wow1

link 23.03.2013 19:31 

имя моего благодетеля будет долго жить в моем сердце! =))

 Мэйми55555

link 23.03.2013 19:32 
Санпалыч я думаю сам разберется!!)) кому помочь, а кому нет! ведь всё в жизни возвращается!! я думаю ему тоже в сложную минуту помогут!!

 wow1

link 23.03.2013 19:33 
Санпалыч - сам разберется
Сансаныч - нет!

к последнему и обращение. логично, чо

 Мэйми55555

link 23.03.2013 19:34 
ошиблась в заголовке!
что вы сразу налетаете то?? заняться нечем??

 natrix_reloaded

link 23.03.2013 19:34 
Сансаныч лучше всех разберется. Сансаныч форева!!!!

 wow1

link 23.03.2013 19:36 
да, тут так всегда -

налетают на халявную возможность хоть что-то перевести и не сидеть без дела
одновременно завидуя, что аскер переводит не нахаляву - а для зачота или за деньги

сложный народ эти переводчики =))

 Мэйми55555

link 23.03.2013 19:41 
зачет)))

 AMOR 69

link 23.03.2013 23:14 
Санпалыч - Сансаныч.....

благодетеля надо в лицо знать

 natrix_reloaded

link 23.03.2013 23:19 

 Mike Ulixon

link 24.03.2013 7:09 
Может, я отстал от жизни, но "...помогите перевести)..." как-то всю дорогу означало именно "помогите", но никак не "сделайте вместо меня". Свой вариант с обязательным указанием непоняток - в студию!
А по большому счету текст достаточно простой. Нужно лишь представить себя на месте инженера карьерной добычи, и прикинуть, чего, собственно хотелось бы поиметь от системы контроля загрузки карьерного транспорта... ;-)

 

You need to be logged in to post in the forum