Subject: houseview invest. Пожалуйста, помогите перевести.houseview Заранее спасибо |
домвид |
фасад например |
да не, это скорее внутренняя оценка. типа in-house assessment. только че так мало исходных данных. вломы что ли было написать, что это и откуда. и наверно сидит ждет (наивная) когда что-то внятное ответят... |
Cпасибо, что откликнулись быстро. Там долго перепечатывать со скана. Предложение следующее: Поскольку наш housview занимает твердую позицию в акциях, мы внесли некоторые изменения в размещение наших активов, ........ |
сорри, "houseview" в предложении |
Там долго перепечатывать со скана. - в мемориз можно. |
margusik, лучше долго перепечатывать, чем быстро глупость какую-нибудь ляпнуть... У вас там русскоязычное предложение что ли? Или все-таки английское? А тогда вы уверены, что перевели его корректно? Хотя конечно дело хозяйское... |
You need to be logged in to post in the forum |