Subject: Перевод оценки недвижимости gen. Помогите, прошу. Впервые столкнулась с таким документом.Как бы вы перевели "Заключение по результатам отчета об оценке рыночной стоимости"? два раза упоминать report не хочется |
Заключение м.б. opinion letter |
Summary |
Спасибо за подсказку. Оставила opinion letter. И еще вопрос. Имею ли я право переводить перевод узбекского паспорта? Попросили сделать перевод узбекского паспорта, который переведен на русский. Перевод нужен на английский. |
market valuation report |
Вы можете переводить на английский тексты с русского - если это "позволит" ваш диплом. А нотариус уже должен (должна) будет удостовериться в том, что текст, переведенный вами, соответствует оригиналу (на русском) и - если нужно - оригиналу на узбекском. Ваше дело - обеспечить точный перевод текста на русском. Но насколько он соответствует оригиналу на узбекском - это уже решать не вам, и вы таким полномочием не обладаете, даже если знаете узбекский - нужен только специалист с дипломом. Но с русского на английский вы перевести можете - а там они уже сами пусть смотрят. Кстати, по документам на узбекском сейчас все больше применяются нормы в отношении написания на латинице: в течение многих лет писалось на кириллице. |
You need to be logged in to post in the forum |