DictionaryForumContacts

 Lorchen29

link 21.03.2013 7:53 
Subject: О порядке обеспечения пожарной безопасности на территории, в сооружениях, зданиях ... gen.
Добрый день, подскажите, пожалуйста, как лучше расположить слова при переводе названия приказа?
About Procedure of Fire Safety Ensurance in the Territory, constructions, buildings ..... или есть вариант лучше?
Переводить подряд существительными как-то громоздко и нечитаемо получается.

 10-4

link 21.03.2013 8:06 
On Ensuring Fire Safety in Plant, Facilities, and Premices...

 Lorchen29

link 21.03.2013 8:08 
Спасибо.

 Lorchen29

link 21.03.2013 8:11 
А Plant - это разве территория?

 10-4

link 21.03.2013 8:20 
Под "территорией" здесь имеется в виду или обшая площадь предприятия (plant) или всё, что не под крышей (outdoor areas)

 Lorchen29

link 21.03.2013 8:21 
Ясно, спасибо.

 bredogenerator

link 21.03.2013 15:47 
consider:
On-Site and Indoor Fire Safety Procedure(s)

 muzungu

link 21.03.2013 17:52 
Перебирал возможные варианты:
- enforcement of fire safety (rules, regulations) - этим пожарная инспекция занимается, а здесь, кмк, приказ директора предприятия

- promotion of fire safety - пропаганда пож. безопасности

- ensuring of fire dafety - самое популярное в СНГ, но по сути это "убедиться/проверить, что ПБ имеет место быть".

Предлагаю такой вариант:
About the procedure for the implementation of fire safety measures on the territory and in buildings and structures of...

 Rengo

link 21.03.2013 17:57 
Re Fire Safety Procedure ....

 

You need to be logged in to post in the forum