DictionaryForumContacts

 omni

link 21.03.2013 1:40 
Subject: и уже, но уже - легкий ступор gen.
Легкий ступор приключился с переводом предложений, начинающихся с таких вот фраз:

И уже в центральной части мы встречаем те самые ...

Но уже в западном и северо-западном направлениях эти процессы проявлены значительно меньше.

Какие варианты по этим "и уже...", "но уже..."?

 techy1

link 21.03.2013 1:43 
как вы думаете, могут ли варианты перевода зависеть от предложения, идущего непосредственно перед искомым?
(правильно, могут)
теперь интереснее вопрос: а могут ли они от него НЕ зависеть?

 Pchelka911

link 21.03.2013 8:14 
и уже, уже - выкинуть как паразитов без ущерба для перевода, а "но" оставить...

 

You need to be logged in to post in the forum