Subject: Lysis washings pharma. Что-то совсем заты переработался наверное ..Производство Адеметионина. Операция в процессе одного из этапов (Этап 2: Лизис): Заранее благодарен. |
отмывка? |
Нет но я понял что отмывка. Но что там отмывают - отмирающие клетки?? А вообще честно говоря хотелось бы понять как правильно это словосочетание перевести .. Я пока написал так: Отмывка в процессе лизиса. Но что-то не очень .. |
*Но что там отмывают - отмирающие клетки??* С этим надо разбираться, начать с того, где находится это вещество в клетке (или еще где?), и что лизируют. |
Это просто таблица: Название документа: Controls of Critical Steps and Intermediates for Ademetionine 1,4-butanedisulfonate, Pharma Grade, S21 Этап 2 - Лизис К сожалению более ничего нет ... ( Вопрос вдогонку (если можно): Фраза is applied at the top of a column означает, что содержащий адеметионин раствор подают на верх хроматографической колонки?? |
вверху, скорее всего, отмывают нелизированные клетки, а лизат используют дальше для выделения вещества внизу - вводят в верхнюю часть хроматографической колонки |
Благодарю Вас!! |
You need to be logged in to post in the forum |