DictionaryForumContacts

 anyairk

link 16.03.2013 11:48 
Subject: unspecified side med.
помогите, пожалуйста, перевести выражение unspecified side в следующем контексте: Benign neoplasm of female breast, Unspecified side
Доброкачественная опухоль груди,...................

 Mumma

link 16.03.2013 12:47 
неуточнённой локализации, скорее всего
доброкачественное новообразование молочной железы неуточнённой локализации

 anyairk

link 16.03.2013 14:16 
спасибо!

 Dimpassy

link 16.03.2013 14:21 
side или site?

 AMOR 69

link 16.03.2013 15:55 
контекста очень мало, чтобы ответить.
Могли иметь в виду просто левую или правую грудь. Если речь о конкретизации внутри одной груди, то написали бы "локэйшн", а не "сайд". На практике, когда дело касается одной груди, то координаты обозначают не сторонами, а часами. (12 часов - самый верх, 6 часов - самый низ и т.д.)

 Alex_Krotevich

link 16.03.2013 16:30 
Вероятно текст относится к заключению патоморфолога, которому в направлении не указали с какой стороны была операция.

 anyairk

link 17.03.2013 3:33 
это диагноз, указанный в справке (neoplasm of female breast, Unspecified side)
ниже приводится описание МРТ и УЗИ

THe breast US, there was mild diffuse ductal dilatation in both central breast without detectable intraductal lesion. Several oval circumscribed hypoechoic or anechoic masses in right breast (6,11 and 12 o'clock, 0.3-0.7 cm) exist which were probably benign lesions and cysts.
In breast MRI, there was an abnormally enhancing mass in both breasts, but diffuse pre-contrast high ductal signal in right central breast.
So, clinical diagnosis is fibrocystic change with duct ectasia

 AMOR 69

link 17.03.2013 4:03 
хоть английский далеко не английский, но вполне понятно, что и где. непонятно только, почему они обозвали это Unspecified.

 anyairk

link 17.03.2013 4:19 
документ составлен не носителем.

 anyairk

link 17.03.2013 4:21 
И да, в основном тексте все понятно, загвоздка только в этом выражении. Что они имели ввиду?

 Dimpassy

link 17.03.2013 5:05 
что-то не видно этой фразы в тексте - дайте полный кусок

 anyairk

link 17.03.2013 5:13 
это и есть полный "кусок" больше ничего не было в этом документе, кроме даты и имен пациента и врача

 Alcedo

link 17.03.2013 5:16 
То есть диагноз без результатов биопсии ?
Unspecified side ---probably benign lesions and cysts

Может, доктор так нестандартно выразился, что это его неуточненная точка зрения, предварительный диагноз?

 anyairk

link 17.03.2013 5:40 
а, ну вот там еще 2 предложения (пропустила, извините):
In laboratory studies, prolactin was 7.36
SO clinical diagnosis is fibrocystic change with duct ectasia

НО, эти 2 предложения вряд ли что-то изменят, наверно

 Dimpassy

link 17.03.2013 5:54 
скорее всего, имели в виду обеих молочных желез, т.к. изменения отмечались с обеих сторон

 

You need to be logged in to post in the forum