DictionaryForumContacts

 Pontievna

link 15.03.2013 13:51 
Subject: доцент ed.
Посоветуйте, пожалуйста, как лучше перевести на английский "доцент" как ученое звание и "доцент" как должность. Заранее спасибо.

 kem-il

link 15.03.2013 14:00 
Должность associate professor, Assoc. Prof.

 Pontievna

link 15.03.2013 14:19 
А звание? Ведь звание выше, чем должность. А если и звание и должность переводится одинаково, то, к примеру, в научных статьях писать Иванов И.И. доцент, доцент кафедры... Ivanov I. associate professor, associate professor?

 kem-il

link 15.03.2013 14:27 
docent
гугл никто не отменял

 Pontievna

link 15.03.2013 14:52 
Спасибо.

 bredogenerator

link 15.03.2013 17:29 
начальник/руководитель кафедры, заведующий кафедрой, доцент, профессор кафедры - это должности
кандидат/доктор таких-то наук - это ученая степень
и не надо их путать!

 Tante B

link 16.03.2013 7:10 
доцент и профессор -- это еще и ученые звания, не всегда имеющие отношение к должностям, но путать и в самом деле не надо

 Pontievna

link 16.03.2013 7:55 
Никто их и не путает. Доцент может быть и должностью, и званием. И один человек может иметь ученое звание доцент и занимать должность доцента. И в таком случае пишется Иванов И.И. доцент, доцент.

 kem-il

link 18.03.2013 7:27 
А зовут его Авас (с) :))

 

You need to be logged in to post in the forum