Subject: Технико-экономическое обоснование vs. Технико-экономический анализ gen. Добрый день, коллеги.Каверзный вопрос, с которым уже сколько раз сталкиваюсь при переводе технической документации. Являются ли термины "Технико-экономический анализ", "Технико-экономическое обоснование" (Feasibility Study), "Технико-экономический расчет" и т.п. технико-экономические вещи одинаковыми по смыслу? И можно ли все передать/перевести одним "Feasibility Study", коий принадлежит техноэкономическому обоснованию проекта (ТЭО). И если нет, то как переводится отдельно каждый из них? |
анализ, обоснование, расчеты - все это входит в состав Feasibility Study (как процесс/этап), по итогам/завершении которого составляется Feasibility Report |
А технико-экономическое сравнение? Тоже переводится как Feasibility Study? |
Должно быть какое-то разграничение, не уверен, чтобы все передавалось одним термином. |
Технико-экономический анализ - Feasibility Study? Технико-экономическое обоснование - Feasibility Study? Технико-экономический расчет - Feasibility Study? технико-экономическое сравнение - Feasibility Study? |
Да, являются-Являются ли термины "Технико-экономический анализ", "Технико-экономическое обоснование" (Feasibility Study), "Технико-экономический расчет" и т.п. технико-экономические вещи одинаковыми по смыслу? И можно ли все передать/перевести одним "Feasibility Study", коий принадлежит техноэкономическому обоснованию проекта (ТЭО). И если нет, то как переводится отдельно каждый из них? |
You need to be logged in to post in the forum |