DictionaryForumContacts

 Karbina

link 11.03.2013 17:17 
Subject: Electrostatic Discharge (пункт в технической спецификации устройства) electr.eng.
Electrostatic Discharge - 10kV to antenna shield conductor with antenna that presents a short to DC
Электростатический разряд - 10кВ на проводник экрана антенны, которая закорачивается на цепь постоянного тока.
Подскажите, верен ли данный перевод?

 Санпалыч

link 11.03.2013 17:26 
Если это электростатические разряды молнии, то они должны закорачиваться на землю молниеотводами.

 Karbina

link 11.03.2013 17:32 
Это даташит на модуль считывания RFID меток. Можете привести правильный вариант перевода?

 Enote

link 11.03.2013 17:36 
это не молния, а испытания на ЭМС
... антенны, которая закорочена по постоянному току (т.е. просто проводником на землю).

 Karbina

link 11.03.2013 17:50 
Ну значит ошибки в моем варианте тоже нет, спасибо.

 Санпалыч

link 11.03.2013 18:10 
Enote, мне показалось, что это технической описание. а не технические испытания.

 Санпалыч

link 11.03.2013 18:24 
Электростатический разряд напряжением 10 кВ попадает на экран антенны и через проводник закорачивается на землю по постоянному току.

 Kuno

link 11.03.2013 18:38 
Вряд ли это пункт спецификации. Скорее всего, руководства по эксплуатации.

 Liquid_Sun

link 11.03.2013 18:42 
В даташитах еще и не то пишут :=)

 Enote

link 11.03.2013 18:59 
это техпаспорт. И в нем указаны параметры ЭМС и методы испытаний

 

You need to be logged in to post in the forum