DictionaryForumContacts

 naiva

link 27.02.2013 9:54 
Subject: Aggregate Software softw.
"Aggregate Software" means the Software, as a whole, to be developed or otherwise provided under a particular Statement of Work. For avoidance of doubt, if a Statement of Work provides for a single Software Deliverable, such Software Deliverable shall also constitute Aggregate Software.

Добрый день!
Можно ли здесь Aggregate software перевести как комплексное ПО, или другие варианты здесь нужны?

Заранее спасибо!

 naiva

link 27.02.2013 12:53 
жаль, что никто не откликнулся пока...

 stream15

link 27.02.2013 12:56 
Я думаю что нельзя. "Комплексное ПО" больше похоже на характеристику ПО, а не на объект поставки.

Но думаю что может подойти "Программный комплекс" или "Комплекс программ"

 naiva

link 27.02.2013 13:19 
спасибо!

 wow1

link 27.02.2013 13:57 
Совокупное, не?

 wow1

link 27.02.2013 13:59 
да и ... Агрегатное ;)

 naiva

link 27.02.2013 14:08 
совокупное да, вначале написала, а потом засомневалась... может и так... Спасибо!

 naiva

link 27.02.2013 14:19 
совокупное ПО не гуглится особо, вот почему решила уйти от него

 wow1

link 27.02.2013 14:26 
йопрст ... у вас это в дефинициях? ну и чего вы хотите нагуглить?! это как имя собственное: хоть "Дуплохерацм" назовите - лишь бы по договору дальше шло единообразно.
(или как будто "Aggregate Software" гуглится с бразиллионами результатов)

 Serg_2012

link 27.02.2013 14:36 
модульное или многокомпонентное ПО ???

 naiva

link 27.02.2013 15:46 
спасибо!
to wow1 - нагуглить я хотела словосочетание совокупное программное обеспечение, я ведь на русский перевожу, хотелось какого-то более-менее принятого выражения... а так-то вы правы - большой проблемы нет в этом случае.

 

You need to be logged in to post in the forum