DictionaryForumContacts

 godiva

link 24.02.2013 14:06 
Subject: молодежь и оленеводство gen.
международный семинар «Молодежь и Оленеводство»
Young People and Reindeer Herding очень по-русски звучит (
Reindeer Herding Awareness for Young People?
Как вообще принято переводить вещи типа "молодежь и ..."?

 muzungu

link 24.02.2013 14:42 
Думаете, если вставить awareness, зазвучит по-английски? Нет в оригинале этого слова и не надо добавлять.
The Youth and Deer Herding

 finnish_girl

link 24.02.2013 14:51 
Припоминается, что это проект при Арктическом совете (в общем, в наших краях :) ): Reindeer Herding and Youth. Я думаю, что вы найдете материалы, если плищете.

 godiva

link 24.02.2013 17:31 
finnish_girl,
Да! Ок, большое спасибо :)

 techy1

link 24.02.2013 17:34 
Herding Deer and Youth больше нравится

 godiva

link 26.02.2013 4:41 
techy1,
ага, хороший вариант))

 cyrill

link 26.02.2013 5:14 
только deer (without rain) очень часто - косуля

 Supa Traslata

link 26.02.2013 7:12 
Deer Without Rain - хорошее название для песни, в стиле trance или ambient, например.

 wow1

link 26.02.2013 7:13 
тогда уж Dear ...

 

You need to be logged in to post in the forum