DictionaryForumContacts

 Maks1990

link 17.02.2013 14:42 
Subject: Под вашим руководством gen.
Добрый день!

Пишу письмо научного руководителю за рубеж. Подскажите, как лучше перевести - "писать работу под Вашим руководством"?

 AsIs

link 17.02.2013 14:52 
under your auspices

 Maks1990

link 17.02.2013 15:09 
Спасибо!

 sledopyt

link 17.02.2013 16:17 
предвижу добрую ухмылку усталого педагога

 diogenes

link 17.02.2013 16:27 
under your supervision
Это если рассматривать эту фразу в отрыве от окружающего ее текста.
А то, может, и по-другому лучше.
Например, если вы хотите сказать, что вы (будете) в восторге от того, что придется писать работу под его (ее) руководством, то I would / will be / am happy / hono(u)red / fortunate... to have you as my supervisor.
Например.

 toast2

link 17.02.2013 22:38 
guidance

 

You need to be logged in to post in the forum