DictionaryForumContacts

 wolfda

link 12.02.2013 19:22 
Subject: the firm well scope is only currently in 2013 O&G, oilfield.
Не могу разобраться, как перевести сей кусок: the firm well scope is only currently in 2013.

Он подан вот в таком контексте:
The strategy is for one year contracts as the firm well scope is only currently in 2013 and our market investigations show that there should be helicopters available during the 2014 drilling period if required.

Суть в том, что компания будет заключать контракты только на один год, потому как.... "well" в этом контексте -- нефтяная скважина..... ибо в 2014 можно будет подешевле заключить контракт на использование услуг вертолетов .

 Val61

link 12.02.2013 19:35 
firm well scope здесь - объем буровых работ подтвержден (заключенными) договорами только на 2013 г.

Не на использование услуг вертолетов (сами вертолеты услуг не оказывают), а на авиаработы (ну или на использование вертолетов, на предоставление вертолетов, как-то типа такого)..

Про "подешевле" в приведенном отрывке ни слова. Либо вы знаете про это самое "подешевле" из остальной части документа, либо сами додумали. Речь идет именно о наличии таких провозных мощностей на период буровой кампании 2014 г. Там может просто не оказаться вертолетов вообще по разным причинам (зафрахтованы кем-то еще, уйдут на регламентное ТО, да мало ли) и тогда нечего на следующие периоды заключать какие-то договоры сейчас, а надо подождать, пока ситуация с (гарантированным) наличием геликоптеров в 2014 не прояснится.

 wolfda

link 12.02.2013 19:38 
Спасибо большое.

Мне самому очень не нравятся "услуги вертолетов", однако этот термин присутствует в глоссарии, который был предоставлен заказчиком...

Про "подешевле" -- да, из контекста привел...

 

You need to be logged in to post in the forum