|
link 10.02.2013 23:13 |
Subject: развязанные решеткой и диск покрытия gen. Есть два предложения. Помогите с их переводом.1. Опоры из прокатных профилей пространственной конструкции – две стойки развязанные решеткой. Мой вариант перевода: Supports of rolled sections of spatial structure are two lattice braced poles. В данном контексте я понимаю развязанные решеткой, как раскрепленные решеткой. Я права? И, возможно, подходить ли здесь слово untied? 2. Каркас отделения представляет пространственную конструкцию, образованную системой поперечных рам, дисками покрытий. |
imho 1. Space frame supports (rolled steel sections) consisting of two pillars with a steel mesh in between. 2. Turbine hall framework is a spatial structure formed... С жестким диском пока разобраться не смог. Все, что нашел по теме - http://forum.dwg.ru/showthread.php?t=4813 |
|
link 11.02.2013 1:29 |
По поводу steel mesh....это арматурная стальная сетка... не подходит по контексту. В данном случае идет речь о решетке, раскрепленной связями. Сама решетка образуется связями (например, из стальных уголков). Вот я и пляшу из этого контекста))) |
|
link 11.02.2013 1:52 |
Как вариант перевода диска покрытия: horizontal stiffening diaphragm of the roof??? |
You need to be logged in to post in the forum |