DictionaryForumContacts

 Valeriya_23

link 6.02.2013 4:28 
Subject: Авиация - ТАБЕЛЬ СООБЩЕНИЙ... avia.

Кто сталкивался, как корректно перевести ТАБЕЛЬ СООБЩЕНИЙ О ДВИЖЕНИИ ВОЗДУШНЫХ СУДОВ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ http://www.sla.perm.ru/files/TC_95.pdf

 Valeriya_23

link 6.02.2013 4:32 
Aircraft Movement Log быть может?

 Valeriya_23

link 6.02.2013 4:37 
Aircraft Movement Message Log

 Episode II

link 6.02.2013 4:59 
вам надо название документа перевести? тогда это точно не Log
содержание потянет то ли на Rules and Regulations, то ли на Communication Protocols - глубоко не вникал.

вопрос больший в другом - для кого-чего перевод?

 Valeriya_23

link 6.02.2013 5:15 
не согласна, слово "Табель" - явно громко, чтобы быть названным Regulations. Более того, в данном Табеле перечисляются сокращения сообщений и их расшифровка.
для кого-чего перевод? - во внутреннем документе компании по авиационной безопасности автор ссылается на данный Табель

 irksibrus1

link 6.02.2013 5:23 
Насколько помню, это ЦПДУ-шный документ, касающийся выполнения всех воздушных перевозок на территории РФ, внутренних, международных и транзитных. Когда-то давно я это переводил как Air Traffic Register.

 Valeriya_23

link 6.02.2013 5:38 
вот, это наверное ближе к теме Message Schedule for Air Traffic in the RF

 irksibrus1

link 6.02.2013 6:08 
Это не график, это сводная ведомость отчётов авиапредприятий, которые докладывают кто полетел, куда полетел, зачем полетел и т.д.

 Valeriya_23

link 6.02.2013 6:16 
зачем так узко, это же не договорной термин. Слово Schedule как раз таки подразумевает под собой очень многое, а именно: список; каталог; опись; расписание; график; программа; инвентарь; план; таблица; официальный документ; расписание поездов; режим; перечень

 irksibrus1

link 6.02.2013 6:41 
Valeriya_23 - большое человеческое спасибо...

 

You need to be logged in to post in the forum