Subject: в связи с тем, что в стране реформировалась экономика и неоднократно изменялись меры государственного регулирования econ. Дальнейшее восполнение задолженности стало практически невозможным в связи с тем, что в стране реформировалась экномика и неоднократно изменялись меры государственного регулирования осуществления хозяйственной деятельности.....due to ongoing economic reforms [в стране]? ...and [frequent] changes in state (government) regulation of business activity...? |
если быстро, то где-так: Further repayment of credit indebtedness has become almost impossible so as the economy was reformed and the measures of the state regulation of business activity were repeatedly changed... |
recom, не надо быстро. Надо как правильно :) Что значит "восполнение задолженности"? Кто кому что должен из текста видно? |
muz восполнение задолженности ? |
Таким образом "корявый" автор хотел передать, из каких средств было предложено погасить задолженность. Т.к. правильно все равно не будет, я написал просто "repayment" |
You need to be logged in to post in the forum |