Subject: "благословить на" предлог gen. контекст: André, отдай поместье крестьянам, а сам вступай в с.-д. (социал-демократы). БЛАГОСЛОВЛЯЮ тебя НА такой похвальный поступок.заранее благодарен |
вам с какого на какой? anyway, в русском предлог правильный. |
|
link 29.01.2013 22:15 |
and be this blessed |
да, забыл, что тут вообще не только инглиш: сам ведь пользуюсь) спасибо! |
да не, пара языковая понятна - форум же англо-русский. но непонятно было проблема у вас в чем, и с какой половиной - ру или англ |
+ I encourage you to go ahead [with this]... (i.e., surrender your family estate - OMG!), it's virtuous/commendable as it is, and may luck/God be with you. |
Wolverin +1 не надо привязываться к русскому синтаксису и переводить предлоги и падежи. Тут нужна рецкерова трансформация. + you have my blessings... |
You need to be logged in to post in the forum |