Subject: General Electric IEC 61850 Hard Fiber Process Bus Substation Automation System gen. Это в тексте на третьем языке.Контекст: Компания выполнила установку и обучение системе "General Electric IEC 61850 Hard Fiber Process Bus Substation Automation System". Моя попытка перевода: "Система автоматизации подстанций Hard Fiber Process Bus по стандарту МЭК-61850 Дженерал Электрик". Hard Fiber Process Bus выгугливается в русских текстах без перевода. Оставить или тоже перевести? "Жестковолоконная (жестковолокнистая) шина процесса" ?? |
|
link 28.01.2013 20:26 |
Cистема средств автоматизации подстанций, обвязанных по волоконно-оптической шине обработки данных, компании General Electric на основе стандарта МЭК-61850. |
Большое спасибо. А Hard Fiber - это всегда "оптическое волокно" или только в данном случае? |
Реализация компанией GE cистемы автоматизации подстанций с жесткой оптоволоконной шиной процесса по стандарту МЭК 61850 |
|
link 28.01.2013 20:57 |
Hard я вижу здесь не жесткостью самого волокна, а физическим подключением. |
Большое спасибо, Liquid_Sun и Rengo. |
You need to be logged in to post in the forum |