DictionaryForumContacts

 animoka

link 26.01.2013 15:27 
Subject: про бейсбол-4 gen.
He asked what position I played, and I told him I liked to pitch. He said, “Great, we need a pitcher.” I threw hard but wild that day. Coach Hickey offered words of encouragement, something I desperately needed at that moment. In the next few practices he taught me a lot about pitching, and my control improved quickly. (в начале предложения he - это тренер)

what position I played - в каком положении я играл?
I told him that I liked to pitch - что мне нравилось быть питчером?
I threw hard but wild - я кидал мяч с трудом, но с остервенением?
practices - Тренировки?
my control improved quickly - я быстро научился контролировать ситуацию?
Буду благодарна, если Вы предложите свои варианты:)

 sledopyt

link 26.01.2013 17:12 
what position I played - в каком положении я играл? --> на какой позиции

I told him that I liked to pitch - что мне нравилось быть питчером? --> я люблю играть на подаче/на позиции питчера/подавать ...--питчинг - моя страсть--

I threw hard but wild - я кидал мяч с трудом, но с остервенением? --> Faint бросал сильно, но не точно

practices - Тренировки? --> si

my control improved quickly - я быстро научился контролировать ситуацию? --> ... контролировать подачу

 cfnc91

link 26.01.2013 17:39 
Он поинтересовался, на какой позиции я играл и я ответил, что мне нравилось быть питчером (подавать, быть подающим стилл.). Он сказал: "Отлично, нам как раз нужен подающий". В тот день броски мне давались с трудом, но я не сдавался. Тренер Хики меня подбадривал, и в тот момент это было крайне необходимо. В течении следующих нескольких серий он мне много подсказывал о том, как нужно подавать, и скоро стал лучше контролировать бросок

 SirReal moderator

link 27.01.2013 0:25 
"В тот день броски мне давались с трудом, но я не сдавался."
Не надо дезинформировать аскера

 Пан

link 27.01.2013 1:35 
всё таки не бросок, а подачу

 qe2

link 27.01.2013 2:50 
SirReal, это вы про "threw hard but wild"?
тогда я согласен со следопытом, тут имхо hard=сильно, но wild=криво и inconsistent
последнее предложение - в ту же кассу (что броски-подачи стали точнее - "my control improved quickly")

 qe2

link 27.01.2013 3:07 
(кажется понял - в 3:25 не фрагмент перевода, а цитата из 20:39)

 

You need to be logged in to post in the forum