DictionaryForumContacts

 Dianush

link 7.09.2005 7:37 
Subject: planning gain
Пожалуйста, помогите перевести.
planning gain

Выражение встречается в следующем контексте:Смета.
Может кто-то знает, как это грамотно называется по русски - это ситуация, когда, к примеру, город дает большой компании разрешение на строительство объекта, а эта компания строит что-то для города за свой счет рядом со своим объектом.

Заранее спасибо

 Yan

link 7.09.2005 7:47 
Да, Лужков это сплошь и рядом практикует. "Ты - мне, я- тебе". К сожалению, ничего больше в голову не приходит :(

 Siberfox

link 7.09.2005 7:53 
To Yan: не совсем точно, "Ты - мне, я - себе"

 Irisha

link 7.09.2005 7:58 
А с точки зрения кого Вам надо: Лужкова или предпринимателя?

 Dianush

link 7.09.2005 8:15 
Предпринимателя

Я пока перевела как "Расходы на строительсто для мунициальных органов", но сути это не отражает на самом деле

 Irisha

link 7.09.2005 8:16 
Добровольная помощь городу :-)

 kvant

link 12.09.2007 9:17 
IMHO это обременения

 

You need to be logged in to post in the forum