DictionaryForumContacts

 loyd

link 20.01.2013 12:29 
Subject: Запутанное предложение в доверенности gen.
Добрый день,в тексте доверенности дошел до следующего абзаца:
The Attorneys shall as soon as is reasonably possible give writen notice to the Company of their intention to exercise the powers specified in Paragraph 3 above but no other person need to be concerned to ensure that such notice has been given and failure by the Attorneys to give such notice to the Company shall not in favour of that other person invalidate the transaction, arrangement or otherwise the commitment.

Поверенные, как только это будет в достаточной мере возможным, в письменном виде известят Компанию о своем намерении использоватьб полномочия, указанные в пункте 3 выше, и никакое другое лицо не должно заботиться о том, будет ли предоставлено такое извещение. Если Поверенные не известят об этом Компанию в письменном виде, операции, соглашения or otherwise commitments (???) аннулируются не в пользу этого другого лица.
Вопервых, непонятно, кто имеется виду под other person.
Во-вторых, не могу понять в этом контексте фразу, оставленную на английском.
Спасибо.

 YelenaPestereva

link 20.01.2013 14:18 
Ненаправление адвокатами/юристами такого уведомления не является основанием для признания в интересах такого иного лица недействительными сделки, договоренности или иных обязательств... Примерно так, имхо.

 hsakira1

link 20.01.2013 16:53 
YelenaPestereva +1
other person - любое лицо кроме поверенных и компании
or otherwise - здесь союз (or) + наречие (otherwise) со значением "или же/или"

 

You need to be logged in to post in the forum