|
link 20.01.2013 0:55 |
Subject: Освобождение от налогов (редактирование) busin. Доброго времени суток!Прошу добрых людей посмотреть плод моих непосильных трудов и помочь в его редактировании. Буду очень рада помощи в поиске ошибок и их исправлении, заранее спасибо! Готовый перевод ENG In accordance with the Agreement between the Russian Federation, and ________(state) for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income of the foreign entities/organizations, the income is tax-exempt/is not subject to taxation in the Russian Federation only under the condition that the foreign entity (organization) provides a written confirmation of permanent residence in its State. The confirmation shall be legalized/certified/notarized by a competent authority of the relevant state. Competent authorities include heads/chiefs of the departments of taxation and finance of the foreign State. Оригинал RUS В соответствии с Соглашением между Российской Федерацией и ________(государство) об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы иностранной организации, не подлежат налогообложению в Российской Федерации доходы только при условии предъявления иностранной организацией письменного подтверждения, того, что эта иностранная организация имеет постоянное местонахождение в своем государстве. Данное подтверждение должно быть заверено компетентным органом соответствующего иностранного государства. К числу таких компетентных органов относятся руководители финансовых или налоговых ведомств иностранных государств. Такие документы, как свидетельства о регистрации на территории иностранных государств (сертификаты об инкорпорации), выписки из торговых реестров и т.п., в дополнение (и только в дополнение), могут рассматриваться в качестве документов, подтверждающих постоянное местонахождение организации в иностранном государстве. |
"Чистить", конечно, надо, например: Competent authorities include heads/chiefs of the departments of taxation and finance of the foreign State = Such competent authorities include heads of finance or tax departments of foreign states. В документах, подтверждающих постоянное местопребывание, проставляется печать (штамп) компетентного (или уполномоченного им), в смысле соответствующего соглашения об избежании двойного налогообложения - documents confirming permanent residence are sealed (stamped) by a competent body (or its authorized body) within the meaning of the respective double tax(ation) treaty... А так, в приципе, не безнадежно! |
|
link 20.01.2013 14:24 |
Большое спасибо! |
|
link 20.01.2013 14:35 |
Соглашение об избежании двойного налогообложения -- double tax treaty. |
Российский текст официально называется Договор между РФ и США "Об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал" В американском варианте это THE CONVENTION BETWEEN THE UNITED STATES OF AMERICA AND THE RUSSIAN FEDERATION FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION Таким образом, аgreement и treaty в этом случае являются синонимами. |
Я предлагаю вместо громоздкого "only under the condition that..." поставить "only if..." |
You need to be logged in to post in the forum |