Subject: Allow или permit? gen. Коллеги, добрый день!Я уже не первый день озадачиваюсь проблемой правильного употребления значения слова в иностр. контексте. Допустим контекст такой: список лиц допущенных к вождению автомобиля. Мне хочется allow поставить, так как звучит красивше. .. persons allowed to drive the vehicle. |
а лучше бы permit, ибо = officially/formally allow, authorize |
Я думаю allow тоже может использоваться в подобном контексте. Permit, видимо, подчеркивает официальность разрешения или запрета. Но это не всегда требуется, особенно если из контекста понятно, что разрешение/ запрет подобного рода может быть только официальный. |
Когда втыкаешься в в что-то такое типа в чем разница между Х и Y, самое правильное - залезть в Гугль и набрать в нем X vs. Y. И посмотреть по ссылкам. В данном конкретном случае, по одной из ссылок нашлось: I think of "permit" as a "yes or no" situation, while "allow" often deals with shades of permission. The use of "permit" as a noun points up the way the verb works. "The law does not permit the use of skateboards in San Francisco during certain hours." "I will allow you to stay out till midnight, as long as your homework is done in advance." |
Покопался в этой теме: Allow and permit overlap, they have definitions in common. Permit does not necessarily require any kind of legal or official backing. Ответы: The only difference is that 'permit' can also be used as a noun, to refer to 'a license or warrant' or 'a document that gives permission to do something'. ' Permit' as a verb is far more formal. |
Если информация по одной ссылке не соответствует или противоречит информации по другой ссылке, то стандартный алгоритм: 1. Просмотреть столько ссылок, сколько возможно (позволяет время) |
Извините, но этим я уже заниматься не буду. :) Лично мне, в принципе, все ясно. |
Я вас и не заставляю :) Это всего лишь заметки на полях о том, как делается кросс-чек. А то в форуме МТ как-то многовато ответов на вопросы со ссылками на какие-то левые источники. Потому что люди не умеют или не хотят искать и анализировать информацию. Конечно, не так все печально, как в BrownIZ'ах на ПроЗе, там вообще зоопарк тот еще. Но и тут "левака" хватает. |
Спасибо за комменты, покопаюсь в словарях а ля Вебстер. Ещё один вопрос. Куча родительного падежа: definition for category of contracts with physical persons? (мне важна структура) |
Чем physical persons отличаются от chemical persons, biological persons, но главное - от botanical persons? А по поводу структуры... Имхо, здесь лучше где-нить внутри точечку поставить. Или двоеточие. Типа Contract Category Definition (не видно к чему относится в исходнике слово "определение", где-то есть какой-то контекст поширше?): (for) Private Individuals (ну, или хотя бы natural persons, если уж у вас все с естественнонаучным уклоном). |
разрешает, позволяет... the same s..t from different angle. |
я бы вообще и никогда не перевела "список лиц допущенных к вождению автомобиля" как persons allowed to drive the vehicle а только так persons granted permission to drive a motor vehicle persons granted a driving license имхо - allow не звучит в этом контексте, permit/ permission/ license лучше |
persons having/with a driver's license grant permission может подойти разве что в некоторых, конкретных контекстах |
+, в зависимости от контекста (например, кем именно они "допущены" к управлению тс? госинстанциями - перевод будет один, руководством компании/администрацией гаража - другой) - he is a licensed driver he is licensed to drive... etc |
Стало интересно, полез в driving policy собственной конторы (канацкая) Пара фразочек оттель, просто для потрындеть по случаю: * Only qualified drivers will be permitted to operate a company vehicle with current certification for the type of vehicles to be used... * When parking and parking space conditions allow, vehicles should be parked in a manner that permits the first move when leaving the parking space to be forward (reverse parking). |
Всем спасибо за ответы, мне кажется permit здесь самое подходящее. |
You need to be logged in to post in the forum |