DictionaryForumContacts

 nino_beltadze

link 14.01.2013 19:56 
Subject: pie-crust snow lit.
Пожалуйста, помогите перевести.
pie-crust snow
Выражение встречается в следующем контексте:
Worsley and Crean climbed to the saddle above King Haakon Bay, trudging, roped together, through pie-crust snow
Заранее спасибо

 Wolverin

link 14.01.2013 20:08 
наст

 AMOR 69

link 14.01.2013 20:37 
Неа, тут поэтичнее надо бы.
глазурь снега/хрустящая корка французской булки....

 Wolverin

link 14.01.2013 20:57 
а у меня зато рифма:

pie crust - {какой-то} наст
:))

 AMOR 69

link 14.01.2013 21:01 
....а прислушаешься - хрус.

 stream15

link 14.01.2013 21:24 
Вряд ли эта пара в это время смотрела на мир глазами поэта.

 AMOR 69

link 14.01.2013 21:49 
У Высоцкого в стихах еще не такие экстремальные ситуации.

 witness

link 15.01.2013 0:30 
. Снег покрыт коркой — настом...
Особенностью снежного покрова в горах является разнообразие его состояния, нередко меняющееся несколько раз в день от жесткого, на котором не остается и следа от ботинка -- до раскисшего, насыщенного влагой, в котором можно провалиться по пояс. На одной и той же горе, даже на одном склоне, структура снега может быть различной на расстоянии всего лишь нескольких метров. Иногда ровный, спокойный склон вдруг приходит в движение и устремляется вниз лавиной, сметая все на своем пути. Выпавший днем мокрый снег может за ночь смерзнуться, покрыться жесткой коркой наста, тогда как после снегопада в холодную погоду снег остается сухим и сыпучим несколько дней. Обычно в летнюю погоду днем снег тает, капли воды с его поверхности просачиваются вниз и замерзают ночью. На следующие сутки все повторяется. В результате множество замерзших капелек становятся фирном.
http://lib.el-cap.kiev.ua/Antonovich_Alpinizm/_alpin_2_6_1.html

 

You need to be logged in to post in the forum