|
link 14.01.2013 19:56 |
Subject: pie-crust snow lit. Пожалуйста, помогите перевести.pie-crust snow Выражение встречается в следующем контексте: Worsley and Crean climbed to the saddle above King Haakon Bay, trudging, roped together, through pie-crust snow Заранее спасибо |
наст |
Неа, тут поэтичнее надо бы. глазурь снега/хрустящая корка французской булки.... |
а у меня зато рифма: pie crust - {какой-то} наст |
....а прислушаешься - хрус. |
Вряд ли эта пара в это время смотрела на мир глазами поэта. |
У Высоцкого в стихах еще не такие экстремальные ситуации. |
. Снег покрыт коркой — настом... Особенностью снежного покрова в горах является разнообразие его состояния, нередко меняющееся несколько раз в день от жесткого, на котором не остается и следа от ботинка -- до раскисшего, насыщенного влагой, в котором можно провалиться по пояс. На одной и той же горе, даже на одном склоне, структура снега может быть различной на расстоянии всего лишь нескольких метров. Иногда ровный, спокойный склон вдруг приходит в движение и устремляется вниз лавиной, сметая все на своем пути. Выпавший днем мокрый снег может за ночь смерзнуться, покрыться жесткой коркой наста, тогда как после снегопада в холодную погоду снег остается сухим и сыпучим несколько дней. Обычно в летнюю погоду днем снег тает, капли воды с его поверхности просачиваются вниз и замерзают ночью. На следующие сутки все повторяется. В результате множество замерзших капелек становятся фирном. http://lib.el-cap.kiev.ua/Antonovich_Alpinizm/_alpin_2_6_1.html |
You need to be logged in to post in the forum |