DictionaryForumContacts

 Galina_P

link 14.01.2013 8:41 
Subject: when given the book read the article about soil tillage operations gen.
Англ. владею очень слабо, помогите, пожалуйста перевести. Абсолютно не понимаю смысла этого предложения. Никакого контекста больше нет, только это прдложение

 techy1

link 14.01.2013 8:44 
контекст значит выражен не в словах - а в сопутствующих обстоятельствах
(откуда фраза? кем и кому сказана? и т.п.)

 Galina_P

link 14.01.2013 8:47 
из контрольной работы, в которой даны ТОЛЬКО предложения.

 Syrira

link 14.01.2013 8:52 
можно предположить 2 варианта:
1) это вообще не предложение, а только отрывок из него (тогда дайте все)
2) в приведенном отрывке что-то пропущено, предположительно подлежащее (проверьте, все ли слова вы скопировали)

 Galina_P

link 14.01.2013 8:55 
скопировано все слово в слово

 techy1

link 14.01.2013 8:58 
тогда надо смотреть на какой раздел контрольная

наверное оно повелительное ("если/когда тебе дали/дадут книгу, читай статью про soil tillage operations")
но возможно, что оно о ком-то, в прошедшем времени ("в тех случаях, когда [ему] попадалась книга, [он] читал статью про soil tillage operations")

но смысл бредовый по-любому получается ;) так что может я чего-то недопонимаю ;)

 10-4

link 14.01.2013 8:59 
Пропущена запятая. Хотя фраза очень корявая и с запятой.

Когда получите книгу, прочтите статью о методах (способах)(сельскохозяйтвенной) обработки земли

 Galina_P

link 14.01.2013 9:01 
оно не повелительное. обычное повествовательное. а задание такое: подчеркнуть причастие 1 и 2, определить их функции и перевести.Бред какой-то, а не предложение.

 techy1

link 14.01.2013 9:04 
тогда сочувствую... тут нужен репетирор, и возможно с доступом в мозг составителя задания

 Galina_P

link 14.01.2013 9:07 
составитель вообще постарался. В контрольной еще куча ляпов.

 

You need to be logged in to post in the forum