DictionaryForumContacts

 Ozbiliz

link 10.01.2013 12:53 
Subject: man falls farther behind gen.
For four out or more from the fed sheet, there is no loss in efficiency if a second man is added, although one man can handle any job if time permits. As the number of pieces out of a sheet increases, the second man falls farther behind. When the belt becomes filled and the feeder must stop, he should walk to the delivery end and help stack off. He should return to the feed station before the belt is completely cleared, so the helper does not have to stop and wait.

Если выход продукции составляет 4 и более единицы, то потерь в эффективности не будет, если добавляется второй человек, хотя один человек сможет справиться с любой работой, если позволит время. Поскольку продукция на выходе увеличивается, второй человек находится поблизости. После того как конвейер заполнится и подача должна остановиться, он должен подойти к разгрузочному концу и помочь снять продукцию. Он обязан вернуться на станцию подачи до того момента пока конвейер полностью не будет освобожден, поэтому помощник не должен останавливаться и ждать.

Посмотрите полностью перевод. СпасибО)

 tumanov

link 10.01.2013 12:57 
В части выхода продукции пропущена важная информация.

 Ozbiliz

link 10.01.2013 13:04 
не вижу

 Lithophage

link 10.01.2013 13:42 
В части выхода тут для корректного понимания текста не хватает описания технологического процесса, так что все дальнейшее - мои догадки.
Главный совет - стараться не брать на перевод текстов, написанных людьми, владеющими языком хуже Вас :) Ведь наверняка хинглиш, или, еще хуже, чинглиш? И второй - шире пользоваться контекстом.
"As" в данном контексте не "поскольку", а "по мере". Что до страшного "fall farther behind", то оно и служит доказательством авторства не-носителя, надо просто порыскать по все тому же МТ. Потому как по смыслу тут "становится все более полезен", "дает преимущество" (или я не прав, и текст о том, что второй как раз нафиг не нужен?), пытался автор написать прямо противоположное "falls far behind" (перепутав, видимо, с "leaves far behind"), т.е. "сильно отстает", а написал вообще полную фигню. Ну и "does not have" на "не должен" как то не тянет. Но тут я без описания процесса точно пас - косяк мог быть допущен автором в самых разных местах этого куска фразы :(

 tumanov

link 10.01.2013 15:25 
For four out or more from the fed sheet, ...
Если выход продукции составляет 4 и более единицы, ...

попробуйте сосредоточиться на том, что значат слова … out or more from…

 witness

link 10.01.2013 16:24 
man falls fart behind ....

 

You need to be logged in to post in the forum