DictionaryForumContacts

 Aqua vitae

link 10.01.2013 9:36 
Subject: Business traveler gen.
Коллеги,

Как вы относитесь к таким вариантам перевода?

Вчера переводила пресс-релиз с английского на русский, там встречалось словосочетание business traveler.
Мой перевод: пассажиры, совершающие деловые поездки
Вариант нашего PR отдела: деловые путешественники.

Я считаю, что "деловые путешественники" звучит по-дурацки, однако гугл дает более 45000 результатов со ссылками на статьи по теме отрасли....

Я терпеть не могу такие переводы.....

 grachik

link 10.01.2013 9:44 
команированный; человек находящийся в командировке
перемещающиеся по служебным делам

 

You need to be logged in to post in the forum