DictionaryForumContacts

 maricom

link 7.01.2013 18:11 
Subject: time out (о процедуре колоноскопии) gen.
Описывается процедура проведения колоноскопии:

Time Out was performed with the endoscopy technician, anesthesiologist, and physician in the procedure room.

В процедурном кабинете специалист по эндоскопии, анестезиолог и терапевт провели подготовку (?)

Не уверена, что слово Time Out здесь означает "подготовка". Но тогда что это может значить?

Спасибо большое!

 stream15

link 7.01.2013 19:15 
"Consent and Time Out (Final Verification) Policy"

 nephew

link 7.01.2013 19:20 
процедуру не знаю, а по словарю time out - перерыв, пауза

 Tante B

link 7.01.2013 19:36 
У меня были похожие трудности при переводе очень лаконичного отчета об операции -- с другого языка, но с тем же термином.
Здесь все должно быть примерно понятно:
Time out. Algehele anesthesie. Antibioticaprofylaxe. Steriele expositie. Midline laparotomie. (и т.д.)
Заканчивалось всё ушиванием и рекомендацией принимать антибиотики в течение 5 дней.
Мне кажется, все-таки имелись в виду какие-то подготовительные процедуры, а не "тайм-аут" в знакомом нам значении.

 nephew

link 7.01.2013 19:45 
да в общем-то в знакомом - другое название для Time Out - Safety
Pause. Посидеть на дорожку :)
в сети много про эту пятиминутку, даже клип находится

 nephew

link 7.01.2013 19:46 
а ссылку забыла http://www.youtube.com/watch?v=w7GE_YvPVh4

 Tante B

link 7.01.2013 19:55 
клип не смотрела
в своем контексте назвала тогда ожиданием, но у меня оно не было performed, да еще с участием трех специалистов :)
мне было легче...

 maricom

link 7.01.2013 20:01 
Спасибо, конечно, большое. Ссылка вообще очень прикольная. Только я так и не поняла, как же это все-таки перевести? Мне тоже кажется (как это заметила Tante B), что здесь имеются в виду какие-то подготовительные процедуры...

 nephew

link 7.01.2013 20:04 
тут называют предоперационной маркировкой один из элементов такого таймаута.
я б писала "таймаут", но мне русский язык не сват и не брат, я за его чистоту не переживаю и засоряю в меру моих скромных возможностей :)

 nephew

link 7.01.2013 20:05 
да что ж я ссылки забываю... http://www.businessmir.ch/?p=153997&language=en

 nephew

link 7.01.2013 20:07 
да не подготовка это! все уже готово. Проверяют, все ли члены бригады знают, зачем они тут собрались, не забыл ли анестезиолог банку с веселящим газом, есть ли вода в клизме...

 Tante B

link 7.01.2013 20:11 
ага, посмотрела, enjoyed!
спасибо, nephew, очень доходчиво :)))
и всё-таки эта проверка тоже может считаться подготовкой

 stream15

link 7.01.2013 20:20 
Maricom, я был уверен что Вы посмотрите в гугле этот заголовок
"Consent and Time Out (Final Verification) Policy"

Но, увы

 maricom

link 7.01.2013 20:20 
То есть, "проверка"? А проверка чего? По-русски вряд ли можно просто сказать "В процедурном кабинете специалист по эндоскопии, анестезиолог и терапевт провели ПРОВЕРКУ" - так и хочется добавить - "проверку ЧЕГО?"

 maricom

link 7.01.2013 20:27 
Ой, вот сейчас посмотрела "Consent and Time Out (Final Verification) Policy" (как же я раньше-то проглядела...) Теперь смысл окончательно понятен, спасибо. Вот только перевести по-прежнму не получается - что-то вроде "окончательная проверка"... (опять же, чего?)

 stream15

link 7.01.2013 20:28 
Prior to the start of any invasive procedure, a consent must be signed and a final verification process (such as a “time out”) must occur to confirm the correct patient, procedure and site.

 nephew

link 7.01.2013 20:29 

 stream15

link 7.01.2013 20:40 
По смыслу подходит "предпроцедурный (предоперационный) контроль"

 maricom

link 7.01.2013 20:52 
Точно! Спасибо большое.

 AMOR 69

link 7.01.2013 21:08 
Не контроль, а сверка, наверное.

Тот ли пациент.
Ту ли ногу отрезать собрались.
Все ли спецы на месте.
Знает ли каждый свою задачу.
Потово ли оборудование
итд.

 nephew

link 7.01.2013 23:23 
что значит Рождество - мир на земле, мы с Амором сошлись во взглядах :))

 AMOR 69

link 8.01.2013 0:03 
Случайно.
просто мне на работе постоянно напоминают про тайм-аут, чтобы случайно не того пациента и не ту часть тела не просканировал. кстати, за такую погрешность и уволить могут, хотя я не отрезаю правую ногу вместо левой.

С Рождеством Вас!

 

You need to be logged in to post in the forum