DictionaryForumContacts

 SHUßEY

link 26.12.2012 9:40 
Subject: a/the Party law
Добрый день, какой из вариантов лучше?

hereinafter collectively referred to as the “Parties”, and individually as the/a “Party”?

Ссылок в гугле больше на "a Party".

 10-4

link 26.12.2012 9:43 
нулевой или The

 gni153

link 27.12.2012 12:16 
The

 trtrtr

link 27.12.2012 12:37 
Может, лучше "a" тут, потому что две стороны, может относиться и к той, и другой стороне?

 2Lucy

link 27.12.2012 14:17 
a
только так в договорах встречала

 алешаBG

link 27.12.2012 14:25 
2Lucy
неправильно
*только так в договорах встречала*
а где они составлены, не заметили?))

 trtrtr

link 27.12.2012 14:27 
алешаBG, на uk-сайтах встретил больше с a, чем с the.

 алешаBG

link 27.12.2012 14:28 
т.е. я поддерживаю пост выше 12:43

 hsakira1

link 27.12.2012 14:28 
the - однозначно
иногда встречала вобще без артикля, что меня всегда сбивает с толку, ведь идет речь о конкретных участниках

 алешаBG

link 27.12.2012 14:31 
2 trtrtr
Здесь обсуждается только вариант:
*hereinafter collectively referred to as the “Parties”, and individually as the/a “Party”*

 trtrtr

link 27.12.2012 16:23 
Я понимаю.

 toast2

link 27.12.2012 18:40 
10-4 +1

 2Lucy

link 28.12.2012 9:24 
В продолжение добавлю, что в прецедентах у нас примерно 50/50 "а" и "the".
Однако я сейчас уточнила у редактора и она сказала, что предпочитает "the".
Логика в этом есть.
Так что прощу прощения, если вначале ввела кого-то в заблуждение.

 мilitary

link 29.12.2012 11:18 
Честно говоря, не вижу причин, по которым здесь должно быть сделано исключение из правил употребления артиклей.

 Oleg Sollogub

link 29.12.2012 13:16 
мilitary
Гм? Процитируйте применимое правило, пожалуйста...

 Евгений Тамарченко moderator

link 30.12.2012 21:26 
trtrtr +1

"a", потому что может применяться к любой из сторон.

 pchela

link 31.12.2012 4:24 
Конечно, а. Подумаем, в каком контексте потом это может встретиться? Данная сторона или одна (любая) из сторон? Конечно, второе. Договор же не исключительно об определенной стороне, а об опциях и вариантах, которые могут сложиться либо для обеих сторон вместе, либо для одной из сторон, любой из них, по отдельности. Например, "в случае, если одна из сторон не соблюдает условия договора, то..." или "При возникновении форс-мажорных обстоятельств, сторона обязана известить другую сторону..." и т.п.

 10-4

link 31.12.2012 11:13 
Данная Сторона = The Party
Любая их сторон = Any Party, any of the Parties to this Agreement

 

You need to be logged in to post in the forum