Subject: a/the Party law Добрый день, какой из вариантов лучше?hereinafter collectively referred to as the “Parties”, and individually as the/a “Party”? Ссылок в гугле больше на "a Party". |
нулевой или The |
The |
Может, лучше "a" тут, потому что две стороны, может относиться и к той, и другой стороне? |
a только так в договорах встречала |
2Lucy неправильно *только так в договорах встречала* а где они составлены, не заметили?)) |
алешаBG, на uk-сайтах встретил больше с a, чем с the. |
т.е. я поддерживаю пост выше 12:43 |
the - однозначно иногда встречала вобще без артикля, что меня всегда сбивает с толку, ведь идет речь о конкретных участниках |
2 trtrtr Здесь обсуждается только вариант: *hereinafter collectively referred to as the “Parties”, and individually as the/a “Party”* |
Я понимаю. |
10-4 +1 |
В продолжение добавлю, что в прецедентах у нас примерно 50/50 "а" и "the". Однако я сейчас уточнила у редактора и она сказала, что предпочитает "the". Логика в этом есть. Так что прощу прощения, если вначале ввела кого-то в заблуждение. |
Честно говоря, не вижу причин, по которым здесь должно быть сделано исключение из правил употребления артиклей. |
|
link 29.12.2012 13:16 |
мilitary Гм? Процитируйте применимое правило, пожалуйста... |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 30.12.2012 21:26 |
trtrtr +1 "a", потому что может применяться к любой из сторон. |
Конечно, а. Подумаем, в каком контексте потом это может встретиться? Данная сторона или одна (любая) из сторон? Конечно, второе. Договор же не исключительно об определенной стороне, а об опциях и вариантах, которые могут сложиться либо для обеих сторон вместе, либо для одной из сторон, любой из них, по отдельности. Например, "в случае, если одна из сторон не соблюдает условия договора, то..." или "При возникновении форс-мажорных обстоятельств, сторона обязана известить другую сторону..." и т.п. |
Данная Сторона = The Party Любая их сторон = Any Party, any of the Parties to this Agreement |
You need to be logged in to post in the forum |