DictionaryForumContacts

 Speleo

link 21.12.2012 10:43 
Subject: Interrupt throttling control comp., net.
Добрый день!

Помогите корректно перевести указанное выражение.

Контекст небольшой:

Stateless offload and performance features:
.....
Interrupt throttling control
.....

Функции разгрузки и управления производительностью без сохранения состояния:
.....
управление (дросселированием прерываний?)
.....

речь идет о характеристиках интегрированных сетевых адаптеров.

Если вариант некорректен, может быть есть какое-то устойчивое выражение?

Всем спасибо!

 stream15

link 21.12.2012 20:44 
Я думаю это "Управление задержкой прерываний".
Понятно что дроссель вносит инерцию в систему, но этот термин из другой области.

Поищите в гугле фразы:
" Задержка прерываний"
"Управление прерываниями с задержкой"

 

You need to be logged in to post in the forum