DictionaryForumContacts

 amateur-1

link 21.12.2012 8:42 
Subject: improved manufacturing yields gen.
пожалуйста, как здесь можно перевести improved manufacturing yields ? Спасибо.(System and method for cooling turbine blades)
The cooling slots 80 facilitate enhanced cooling and flow regulation with improved manufacturing yields
Охлаждающие пазы 80 способствуют интенсивному охлаждению и регулированию расхода наряду с увеличением производственного выхода

 Liquid_Sun

link 21.12.2012 8:44 
с увеличением производительности.

 i_sokol

link 21.12.2012 8:49 
... регулированию потока, наряду с улучшением процесса изготовления.
Здесь: поток - поток в газовоздушном тракте, к которому примешивается охлаждающий воздух из лопаток. Изготовление - часто в патентах рассматривается технология изготовления.

 i_sokol

link 21.12.2012 8:50 
Охлаждающие пазы - как-то не очень... Пазы для охлаждающего воздуха. Все-таки, не пазы охлаждают.

 amateur-1

link 21.12.2012 8:56 
Спасибо. пазы дал заказчик, пусть будут так. и еще , пожалуйста, пока вопрос наверху- railing edge cooling slot geometry configuration- геометрическая конфигурация охлаждающего паза, расположенного на задней кромке лопаток 22 турбины. Так?
As a result, the trailing edge cooling slot geometry configuration of the turbine blades 22 facilitates extending a useful life of the turbine blades 22 in a cost-effective and reliable manner.

 i_sokol

link 21.12.2012 9:33 
Slot - паз, нормально. Просто функционально не паз охлаждает, а воздух. А паз - для прохода воздуха. :-)
Ну, паз так паз.
В результате, конфигурация охлаждающего паза на выходной кромке лопатки 22 турбины способствует увеличению русурса турбинной лопатки 22 с экономической точки зрения и с точки зрения надежности.

 tumanov

link 21.12.2012 9:36 
А зачем расход охлаждать?

 i_sokol

link 21.12.2012 9:58 
Охлаждаются лопатки, расход несколько увеличивается, так как примешивается охлаждающий воздух. Соответственно, на ступенях турбины, которые расположены ниже по потоку от рассматриваемой, будет срабатываться бОльший расход.

 tumanov

link 21.12.2012 10:51 
Это мне понятно, особенно, что охлаждаются именно ЛОПАТКИ

Но в переводе фразы я читаю "способствуют интенсивному охлаждению и регулированию расхода"

и, соответственно, ЗАДАЮ ЭТОТ ВОПРОС любителю-1, чтобы не показаться грубым, называя все своими именами.

 i_sokol

link 21.12.2012 11:09 
2tumanov
С точки зрения требований к однозначности понимания текста, Вы абсолютно правы. Чтобы избежать такой неоднозначности понимания, следует предложение дополнить словом "лопатки":
Охлаждающие пазы 80 способствуют интенсивному охлаждению лопатки... далее по тексту.

 tumanov

link 21.12.2012 11:31 
Да достаточно переставить их местами.

способствуют регулированию расхода и интенсивному охлаждению

Но это же надо, чтобы русский язык был родным...
:0(

 i_sokol

link 21.12.2012 11:40 
Да, наш родной язык красив, богат и разнообразен. ...не сравнить с английским, в котором редкое слово не переводится матерно. :-)

 tumanov

link 21.12.2012 11:46 
:0)

 

You need to be logged in to post in the forum