DictionaryForumContacts

 Влада

link 6.09.2005 9:07 
Subject: lipstick jungle
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:название книги

Заранее спасибо

 мilitary

link 6.09.2005 9:16 
Имхо вам остаётся надеятся на человека, который уже прочитал данную книгу. Вполне возможно что таковых на форуме не найдётся вовсе.

 gel

link 6.09.2005 9:17 
Приключения губной помады в джунглях.

 Brains

link 6.09.2005 9:19 
Помадные джунгли. Какой полёт фантазии!!! Нет, вы только представьте себе этот образ… :-)

 Translucid Mushroom

link 6.09.2005 9:21 
Как вариант - красные джунгли. Хотя, может, я уже консервативен? ;))))

 суслик

link 6.09.2005 9:22 
Помада в стиле джунглей???

 Translucid Mushroom

link 6.09.2005 9:25 
Это было бы jungle lipstick :)

 Purity

link 6.09.2005 9:31 
я нашла вариант "Джунгли помады"

 серёга

link 6.09.2005 9:33 
может, это музыкальный самоучитель "Использование губной бич-хлопушки для исполнения музыки в стиле джангл"?

 Translucid Mushroom

link 6.09.2005 9:34 
lol!

 суслик

link 6.09.2005 9:35 
Если честно, я еще могу понять, что такое помада в стиле джунглей, но что такое Джунгли помады? Я не очень знаю...

Ведь есть же духи - Джангл???

 notico

link 6.09.2005 9:36 
Помадорный джангл...=0)

 notico

link 6.09.2005 9:39 
Культура и спорт

Проекты
// "Секс в большом городе" получит продолжение
Американская писательница Кэндес Бушнелл, автор книги "Секс в большом городе", в интервью агентству Reuters сообщила о том, что ведет переговоры о создании сериала на основе ее новой книги "Помадные джунгли" (Lipstick Jungle). Книга, которая должна выйти в свет 6 сентября, повествует о трех преуспевающих деловых женщинах – кинопродюсере, модельере и главе журнала. По словам писательницы, она пока не подписала никаких контрактов, однако интерес к ее книге высок, так что все может быть оформлено уже в ближайшие две недели. Телесериал "Секс в большом городе", снятый по одноименной книге, которая изначально выходила в виде колонки в газете, был удостоен премии Emmy. Его премьерный показ был завершен в 2004 году, однако он до сих пор пользуется большой популярностью в США, где его показывают по кабельным телеканалам. Как рассказала госпожа Бушнелл в интервью, "Помадные джунгли" – это "вполне философская книга" о том, что происходит, когда женщины, похожие на 30-летних героинь "Секса в большом городе", плавно приближаются к 40-летней отметке и добиваются настоящего успеха в своей карьере.

 слоны

link 6.09.2005 9:41 
мы знаем про джунгли.
"Губы слипаются в джунглях" (это в сезон засухи.)

 Translucid Mushroom

link 6.09.2005 9:46 
сLIPаются ;)

 суслик

link 6.09.2005 9:49 
Нотико, интересенько))) Бум смотреть)

 Brains

link 6.09.2005 10:18 
Однако… знаменитый ответ Ионеско насчёт перевода «Лысой певицы»… Предлагаешь бред, а пипл хавает: с Рейтерс не поспоришь… куды котимся…

 notico

link 6.09.2005 10:20 
сусля, если успеха в карьере они добиваются только с помощью своей губной помады и тем, на чем она намазана, тогда это не интересно....=0)
хотя ...фор хум хау=0)

 суслик

link 6.09.2005 10:23 
Мы придумали тут новую аббревиатуру ФХХ - КАК РАЗ-ТАКИ фо хум хау.

 gel

link 6.09.2005 10:24 
А кто-нибудь читал эту лысую певицу? У нас обязаловка была по программе. И обсуждение театра абсурда с пеной у рта. Ведь искусство же! Вспоминаю с дрожью...

 SH2

link 6.09.2005 10:25 
Липко стекающие джунгли..

 Brains

link 6.09.2005 10:26 
Кому обязаловка, а когда и по шее могли накласть за такое чтение… :-)

 notico

link 6.09.2005 10:33 
Мигель, из театра абсурда читала "Урок"....бред полный

 gel

link 6.09.2005 10:33 
Владимир, а можно линк какой-нить на этот ответ дяди румына? Жутко интересно почитать.

 notico

link 6.09.2005 10:34 
сусля, бум знать=0)

 gel

link 6.09.2005 10:35 
Наташ, дык ить на то он и абсурд. Но ведь читают. И СТАВЯТ! Ужос...

 Brains

link 6.09.2005 10:43 
Вообще-то я его читал ещё в печатном виде, кажется, у Кеннета Тайнена… Но вещь знаковая, попробую найти и в Сети, ради такого вопроса стоит постараться… ща…

 Brains

link 6.09.2005 10:48 
Нашёл, в описании самого корифея:
«И вот тому доказательство. В пятьдесят пятом году Питер Холл, который был тогда молодым двадцатипятилетним режиссером и имел в своем распоряжении театр, мечтал делать что-то новое. Он уже нашел пьесу, которую считал «авангардистской», «Девушка для ветра» Андре Обэ. Он искал еще одну. Ему кто-то рассказал про «Урок». Он французского не знал и прочел его по-английски, а потом сказал мне: «Да, я буду ставить вашу пьесу, но мне нужен другой перевод, этот никуда не годится. Вы не могли такого написать. Текст совершенно бредовый, ваш переводчик просто скверно работает». Я ответил: «Переводчик тут ни при чем, это я написал бредовый текст. Нарочно». Он все-таки решил ставить. Но с некоторыми поправками. У меня в пьесе учитель убивает сорок учениц за день, и приходит сорок первая. Он убивает и ее, а назавтра все начинается сначала. Питер Холл сказал, что такого быть не может. Он еще готов допустить, что учитель убивает по две-три ученицы в день и в городе никто не удивляется. Но сорок — это уж слишком. Мы долго торговались и сошлись на четырех. Четыре — еще ладно, это нормально, а сорок — ни за что».
http://magazines.russ.ru/inostran/1997/10/ionesco.html
Но Тайнен точно о «Лысой певице» писал. Ну, ошибся ещё один корифей, в данном случае это не важно. С кем не бывает!

 gel

link 6.09.2005 10:53 
О-о! Гран мерси.

 notico

link 6.09.2005 11:00 
да, гель, "на вкус и цвет..."=0)
нравится же Стуруа и Бутусову этот абсурд, что уж тут поделаешь...=0)

 

You need to be logged in to post in the forum