Subject: относительный вклад пластической деформации phys. Посоветуйте, как красиво перевести это предложение:Предложено в качестве основных характеристик трещиностойкости рассматривать удельную энергию разрушения G и отношение λр/λе, определяющее относительный вклад пластической деформации в смещение точек приложения нагрузки, не связанный с распространением трещины. Черновой вариант: It was proposed to consider specific fracture energy G and ratio λр/λе, determining the relative contribution of plastic strain into displacement of load application points that is not connected with crack propagation as general fracture toughness properties. Заранее спасибо! |
|
link 19.12.2012 9:49 |
Чтобы было понятно, что к чему... It was suggested general fracture toughness properties be dealt with specific fracture energy, G, and λр/λе ratio which determines relative influence of not crack propagation induced plastic strain on load application point displacement. |
Fracture energy G and λр/λе ratio, determining relative contribution of plastic strain to load application points displacement, which is not related to crack propagation, were proposed for using them as general fracture toughness properties. |
*Specific |
А specific к чему относится? |
|
link 19.12.2012 14:59 |
К Fracture energy G :=) |
Specific fracture energy, denoted as G, and λр/λе ratio, which determines ... displacement, unrelated to crack propagation, were proposed for using them as general fracture toughness characteristics. |
:=) |
17:59 Liquid Sun, спасибо Вам за разъяснение. Я не пойму, в 17:58 он издевается или просто не догоняет? |
Просто не догоняю :=) |
Если Вам смешно, посмейтесь. Я всего лишь привел свой вариант. |
Не обижайтесь, пожалуйста, я над собой смеюсь! Я очень ценю вашу помощь, вариант отличный! |
Да не обижаюсь я вовсе, с чего Вы взяли? Вариант 12:49, возможно, лучше. |
12.49 - вообще никуда не годитса а в 19.12 концовка уж больно смешная: *Were proposed for using them* |
|
link 19.12.2012 16:02 |
Пришел строгий Rengo. :=) Приветствую! |
Rengo, а каков Ваш вариант всего перевода? Может, вместе посмеемся? |
Abelle, возможно так: ... were recommended as general fracture toughness characteristics. ??? |
It is suggested that ... are employed as essential fracture toughness characteristics |
вы уверены насчёт employed? |
Что имеется в виду под " рассматривать" - использовать для расчетов? |
возможно, просто не встречала раньше такого эквивалента слова "рассматривать", но не исключаю этого варианта |
можно и дословно перевести ... are viewed as essentital fracture toughness parameters/characteristics |
You need to be logged in to post in the forum |