DictionaryForumContacts

 tatka16

link 11.12.2012 23:17 
Subject: Инструкция - это правовой документ, которым определяют правила gen.
Инструкция - это правовой документ, которым определяют правила, которые регулируют организационные, научно-технические, технологические, финансовые и другие специальные аспекты деятельности учреждений, организаций, предприятий (их подразделов и служб), должностных лиц и граждан.

подскажите, как перевести на английский "документ, которЫМ". Мне кажется нельзя перевести как document that, тогда получится документ, которЫЙ.
Может быть лучше перевести that is used to define...?

 toast2

link 11.12.2012 23:19 
a document setting out the rules applicable to / governing...

 Maksym Kozub

link 12.12.2012 1:38 
tatka16, у Вас, наверное, оригинал на самом деле украинский? "Підрозділ" (предприятия) — это по-русски _подразделение_, а не "подраздел".

 witness

link 12.12.2012 1:47 
,.. даже не "подразделение", а "взвод" ... или "рота "...

 tatka16

link 12.12.2012 22:11 
текст русский...не знаю почему так написано

 toast2

link 14.12.2012 0:36 
потому, что «русский» оригинал писал автор с родным украинским
как и на соседней ветке:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=285587&l1=1&l2=2

 

You need to be logged in to post in the forum