DictionaryForumContacts

 Arven_Strider

link 11.12.2012 13:59 
Subject: Имена сказочных человечков gen.
Помогите подобрать правильно перевести имена сказочных человечков Добряк, Соня, Чудак

 trtrtr

link 11.12.2012 14:06 
Goody Sleepy Kinky :-)

 trtrtr

link 11.12.2012 14:29 
Если серьезно, советую посмотреть английские сказки, что-то может попасться похожее.

 lisap

link 11.12.2012 14:32 
Например, Snow White and the 7 dwarfs :)

 trtrtr

link 11.12.2012 14:36 
что-нибудь с Y на конце хорошо звучит.

 witness

link 11.12.2012 14:46 
Чудак - Moody (International)

 Bramble

link 11.12.2012 15:23 
Чудак, скорее, Goofy:)

 Aiduza

link 11.12.2012 15:40 
Помню, Незнайку в СССР перевели как Dunno.

А темой навеяло про Непоседу, Мякиша и Нетака... :)

 witness

link 11.12.2012 15:52 
Добряк - Googlya

 overdoze

link 11.12.2012 15:54 
dork

 Bramble

link 11.12.2012 16:01 
witness, Googlya какие-то не те ассоциации вызывает:) Скорее, Softhearty

 Serg_2012

link 11.12.2012 16:08 
18:54 Вы правы, но просят "что-нибудь с Y на конце хорошо звучит" (17:36), тогда

Dorky & Nerdy

 Wolverin

link 11.12.2012 16:25 
"Помню, Незнайку в СССР перевели как Dunno"

- а Знайку как Doono.
Сиропчика вообще как Treacly-Sweeter.

 Serg_2012

link 11.12.2012 16:27 
Добряк - Loosey-Goosey

 Wolverin

link 11.12.2012 16:35 
имена сказочных персонажей в отрыве от самого текста ну никак не перевести, их можно только "накидать".

 Serg_2012

link 11.12.2012 16:42 
Их вообще лучше не переводить, а оставить как есть, например, Дональд Дак

 artiom.jedidiah

link 11.12.2012 19:37 
чудак можно cranky.

 

You need to be logged in to post in the forum