|
link 10.12.2012 14:36 |
Subject: Мерин gen. Скажите, пожалуйста, допустимо ли в американском английском сравнение машины с лошадью?)Мне кажется, что если мерин перевести gelding, никто не поймёт.. |
Напишите XXX horses under the hood :-) |
сравнение в хорошем смысле или в плохом? можете просто horse использовать. думаю, нет смысла подчеркивать гендерные различия. или у Вас мерседес? |
|
link 10.12.2012 15:09 |
да,там у меня мерс.. и много такого: взял под уздцы, наездник и прочее |
Мерин — кастрированный жеребец. Вам подходит такое сравнение? |
|
link 10.12.2012 15:47 |
Я об этом же) А у нас получается только на звучании основано сравнение мерс-мерин? а если назвать мерседес stallion ? |
почему сравнение-то? мерседесы меринами называют по созвучию, так что не надо дословно переводить (или дайте нормальный контекст) |
|
link 10.12.2012 15:58 |
trtrtr, там жеж про людей в основном... хотя merc вроде для всех подходит.. Mumma, да, я тоже про сравнение. что-то никак не могу понять .. можно ли сохранять всё лошадиное. и наездника, и уздцы, и ржать... Там есть это всё. И метафору так просто не выбросишь |
Lunolikaya_yaya, ну а почему не обыграть horses, которые under the hood? |
|
link 10.12.2012 16:25 |
не совсем поняла.. то есть как лошадиные силы? |
ещё раз: "мерин" изначально не сравнение, а просто созвучное слово (как пежо - пыжик), просто это название удачно совпало с "лошадиными" метафорами, которые изначально применялись к автомобилям (железный конь идет на смену крестьянской лошадке!) поэтому "наездников/уздцы/ ржать" можно сохранить, а "мерина" не надо |
|
link 10.12.2012 16:34 |
Mumma, меня напугало то,что вдруг у них автомобиль совсем с лошадьми не ассоциируются, что это совсем по-русски |
ну лошадки под капотом |
|
link 10.12.2012 16:36 |
и если сохранять лошадиную тематику, можно ли оставить хотя бы stallion, тем более в тексте есть явно маскулинный оттенок.. |
Можно. "Лошадиная" тематика в английском развита не меньше, чем в русском. Если надо (контекст позволяет), дайте глагольную трансформацию - gallop, prance. BUT, Horses under the hood - очень хорошо звучит. |
|
link 10.12.2012 17:36 |
Спасибо) |
You need to be logged in to post in the forum |