DictionaryForumContacts

 tatu

link 10.12.2012 11:28 
Subject: integrated virtual company of overseas operating companies gen.
Коллеги, помогите, пожалуйста с красивым переводом этой фразы? Как тут лучше перевести virtual?

integrated virtual company of overseas operating companies

Контекст: ХХХ refers to an integrated virtual company of overseas operating companies or branch companies, under YYY. (Parent);

применяется в отношении объединенной действующей компании зарубежных операционных компаний? Как-то коряво звучит и правильно ли?

Спасибо большое за помощь!!!

 tatu

link 10.12.2012 11:30 
подчиненных УУУ (Материнская Компания)

 Maksym Kozub

link 10.12.2012 11:41 
Скорее всего, virtual здесь именно "виртуальная": в смысле обслуживания структура выглядит для клиента как некий "единый источник", но при этом единой компании (как юрлица) на самом деле не существует.

 

You need to be logged in to post in the forum