Subject: end-to-end-expertise gen. Вот одна фирма себя презентует, помимо прочего, такими словами:End-to-end-expertise Пытаюсь переводить: "Опыт от начала до конца" (ерунда какая-то получается...) А как-бы это по-хорошему перевести? Была бы Вам очень признательна. |
|
link 8.12.2012 20:10 |
Дык, может дословно - экспертиза? Полная экспертиза, от А до Я |
|
link 8.12.2012 20:12 |
экспертиза без начала и конца |
|
link 8.12.2012 20:25 |
пусть будет комплексная экспертиза (мы проработали вопрос от А до Б, как говорил Черномырдин) |
|
link 8.12.2012 20:27 |
от Адама до обеда |
почему вааще эспертиза??? тем более комплексная? |
|
link 8.12.2012 20:35 |
нехай оценка, как в рифму ляжет |
Они, видимо, рекламируют свой обширный опыт/знания |
|
link 8.12.2012 21:05 |
Ренго, ну это и аскеру понятно! вы напишите как сказать это удачно - коротко, красиво, точно, и недорого |
|
link 8.12.2012 21:28 |
идет по миру с открытым глобалом, с опытом "конец к концу" |
сам ничего не понял, но есть такое мнение: "полностью и правильно" End-to-end принцип является классическим принципом проектирования компьютерных сетей, впервые четко сформулирована в 1981 году в конференции по Сальтцеру, Рид, и Кларк. End-to-end принцип утверждает, что приложения, специфические функции должно находиться в конце хостов сети, а не в промежуточных узлах при условии, что они могут быть реализованы "полностью и правильно-в конце концов услуги хостинга. Больше на " End-to-end " в Википедии » |
end-to-end (MARKETING) involving products that cover all the stages of a particular process, service etc: |
всесторонний |
доскональное знание отрасли |
|
link 8.12.2012 23:32 |
по-хорошему, я б все равно контекст попросила, хоть и без него наговорили уже.... мож там с глобал презенсом игра слов??? откуда нам знать? типа, мы везде,. но где бы мы ни были, мы делимся друг с другом своими знаниями... |
You need to be logged in to post in the forum |