DictionaryForumContacts

 ttimakina

link 8.12.2012 17:22 
Subject: its? his? gen.
Коллеги, в техзадании такая фраза: Подрядчику следует отразить как понимание этих процессов, так и его опыт, и подготовленность к успешному решению данных задач.

вот "его опыт" - his? its?

Спасибо!

 x-z

link 8.12.2012 17:27 
their

 ttimakina

link 8.12.2012 17:34 
x-z, да ну!

 San-Sanych

link 8.12.2012 17:36 
its (ежели Подрядчик идет с заглавной буквы :)

 ttimakina

link 8.12.2012 17:40 
San-Sanych, спасибо!

 Евгений Тамарченко moderator

link 8.12.2012 17:41 
если Подрядчик — не физлицо, то its. (Their — не шутка, встречается, но имхо менее формально. Я бы писал its).

 natrix_reloaded

link 8.12.2012 17:47 
тут уже по этому поводу не одно копье сломали...сколько людей, столько мнений... если Подрядчик 's опыт (лучше всего, потому что однозначней) сильно мельтешить будет перед глазами, то its все таки...а в"устной речи" their тоже отлично прокатит...

 AsIs

link 8.12.2012 20:52 
а корабль и кокаин - вообще her...

 ttimakina

link 8.12.2012 22:29 
Глубока есть бездна премудрости ))

 Irisha

link 8.12.2012 23:51 
Contractor's

 10-4

link 9.12.2012 9:41 
Лучше нигде не заменять Contractor ни на какие местоимения. Везде пишите - the Contractot.
The Contractor shall... and Contractor's own skills and capability .....

 ttimakina

link 9.12.2012 11:04 
10-4, правильная мысль. Спасибо!

 Karabas

link 9.12.2012 14:08 
А первой-то была Irisha, btw.

 ttimakina

link 9.12.2012 15:22 
Karabas, справедливо. Но лаконично ))
Спасибо, Irisha!

 Евгений Тамарченко moderator

link 9.12.2012 15:36 
ttimakina, Karabas,

Первой была Натрикс. См. внимательно её ответ: «…если Подрядчик 's опыт (лучше всего, потому что однозначней) »

 ttimakina

link 9.12.2012 15:54 
Евгений Тамарченко, точно! Я по запарке веду себя не совсем корректно.
Коллеги, дорогие, прошу простить! Всем большое спесибо за помощь!

 natrix_reloaded

link 9.12.2012 16:01 
и от меня всем спасибо и Евгению в первую очередь (давайте говорить друг другу комплименты))
ради справедливости отмечу, что я это в свое время в форумных же дискуссиях вычитала и для себя решила, что так действительно лучше... почти со 100% уверенностью, вычитала это из когдатошнего поста 10-4.
так что круг замкнулся)))

 Maksym Kozub

link 9.12.2012 16:07 
Евгений Тамарченко:
Their — не шутка, встречается, но имхо менее формально.

Дорогой коллега, это иёхо менее формально :). Для Вас, как и для удивляющейся такому словоупотреблению ttimakina и для всех остальных коллег, позволю себе процитировать себя же из того своего доклада на TFR 2011, где мы с Вами не встретились (и который, в свою очередь, в большой степени повторял мой доклад на нью-йоркской конференции ATA 2009 г., так что прошу прощения, если кто-то из коллег читаем это в третий раз :)):
Английский язык: использование “they” для ед. ч. было спорным, но в 1993 г. вошло в Chicago Manual of Style.
“A singular use of THEY”, документ Рабочей группы по упрощению (Simplification Task Force): http://www.editorscanberra.org/a-singular-use-of-they/

История появления последнего документа: "The Commonwealth Attorney-General’s Department, as part of its Corporations Law Simplification Program, set up a Simplification Task Force to examine various drafting issues. In September 1995 this task force produced a paper entitled A singular use of THEY". Т.е. " у них" это посчитали не слишком неформальным для нормального языка законов :).

 Maksym Kozub

link 9.12.2012 16:21 
"читаем это в третий раз" —> "читает это в третий раз"

 Евгений Тамарченко moderator

link 9.12.2012 16:38 
Максим,

Мне употребление singular they спорным не кажется (я внёс в МТ themself, например). Но зачем, если в данном случае подрядчик — юридическое лицо?

 Евгений Тамарченко moderator

link 9.12.2012 16:54 
То есть когда я говорил, что their, имхо, менее формально, я имел в виду применительно именно к юрлицу.

 Maksym Kozub

link 9.12.2012 17:16 
Во-первых, мы здесь пока не услышали однозначного подтверждения, что "Подрядчик — не физлицо".
Во-вторых, у меня, в свою очередь, нет возражений против употребления в случае юрлица it, но встречаю they и для юрлиц. Кстати, семантика, возможно, связана с пониманием юрлица как объединения акционеров и т.п. (примерный аналог — they для family).
В-третьих, у they есть, как мне кажется, то преимущество, что оно позволяет строить универсальные конструкции "на все случаи жизни". Например, пишем типовой договор, подрядчиком по которому может выступать хоть "физик" (любого пола), хоть "юрик", — что употребить?..

Евгений, я ведь тоже, собственно, не спорю, — разве что не соглашусь с тем, что they "менее формально".

 ttimakina

link 9.12.2012 17:40 
Коллеги, конкретно в моём вопросе Подрядчик - юрлицо.

 Евгений Тамарченко moderator

link 9.12.2012 18:13 
Максим,

Семантику they понимаю также, и про типовой договор согласен.

 Tanya2013

link 11.12.2012 9:11 
Советую, просмотреть грамматическую тему http://www.linguaperte.com/pronoun/

 Евгений Тамарченко moderator

link 11.12.2012 9:16 
Tanya2013,

И что она нам даёт для решения данного вопроса?

 AsIs

link 11.12.2012 9:54 
По-русски множ число применительно к компании/организации передается предлогом "в".
В компании [люди] принято носить желтые носки - The сompany enjoy yellow socks.
Компания торгует желтыми носками - The сompany sells yellow socks.
Здесь не "физик-юрик" играет роль, а то как рассматривается компания - как группа людей или как единая структура.

 AsIs

link 11.12.2012 9:57 

If you treat 'government' as singular, it means you're
considering the actions of the government as a whole. So 'the government is
killing the people' means that the government is, for example, ordering the
army to kill people, or withholding food so that people starve to death.

If you treat 'government' as plural, it means you're
considering the individual members of the government. So 'the government are
killing the people' means that the members of parliament are going out at night
with knives and guns and murdering people one by one. This probably isn't what
you mean.

A number of other nouns, such as 'team' and 'committee',
behave in the same way as 'government'.

 overdoze

link 11.12.2012 10:09 
ОФФ. "физлицо - не физлицо" ... многовато церемоний. a Party to the Agreement? должОн без обид откликаться на "it".

 

You need to be logged in to post in the forum