Subject: Purchase orders for invoices gen. Доброй ночи, уважаемые коллеги.У меня возникли проблемы с переводом выражения Purchase orders for invoices из договора о внедрении систем. Что-то меня переклинило, никак не разберусь, как точно перевести. Мой вариант - "размещение заказов на покупку с последующим выставлением счёта". Сомневаюсь, что это правильно. Пожалуйста, помогите, кто может! Заранее спасибо! |
Purchase orders - это документы. словом "размещение" их переводить вне контекста очень сомнительно. а контекста вы пока не показали. |
Контекста, как такового и не было: была эта фраза, а рядом If yes, please initial here _____ or tick the box. А в целом договор о предоставлении лицензии на использование ПО. |
золотое правило коммерческой механики -- на каждый счет должен быть свой заказ |
You need to be logged in to post in the forum |