Subject: Перевод на английский выражения "Вешайся!" gen. Что-то никак не могу придумать как правильно перевести "Вешайся!" Имеется ввиду в плане угрозы, к примеру "Все тебе конец, вешайся!".
|
И еще. Как перевести с олбанского на английский "убей себя апстену"? |
bite a bullet) or...go jump i the lake |
|
link 4.12.2012 17:15 |
В Штатах скажут: You're done for! |
спс! порадовали перед сном, ага. |
|
link 4.12.2012 17:18 |
Go talk to Hitler. |
если угроза, то можно you are dead meat you are a goner, pal, [and I don't talk to corpses]. и еще много-много способов. Оттенки, оттенки... |
|
link 4.12.2012 17:24 |
Еще вспомнил общеупотребимое: You're in trouble! |
,.. вряд ли речь идет о повешении ... смысл такой -"Сдохни (гад/тварь/сволочь.....)!!!" die!!!... |
mkzx1, а вам это ЗАЧЕМ? |
Сolgate ! |
Blend-a-Med!.. |
witness +111111111 ))) |
20:26 Верно, типа: "умри ты сегодня, а я завтра". Eat shit and die. |
You need to be logged in to post in the forum |