DictionaryForumContacts

 mkzx1

link 4.12.2012 17:04 
Subject: Перевод на английский выражения "Вешайся!" gen.
Что-то никак не могу придумать как правильно перевести "Вешайся!" Имеется ввиду в плане угрозы, к примеру "Все тебе конец, вешайся!".

 Val61

link 4.12.2012 17:12 
И еще. Как перевести с олбанского на английский "убей себя апстену"?

 Ana_net

link 4.12.2012 17:14 
bite a bullet)
or...go jump i the lake

 Supa Traslata

link 4.12.2012 17:15 
В Штатах скажут: You're done for!

 Tantan

link 4.12.2012 17:16 
спс! порадовали перед сном, ага.

 intertrans

link 4.12.2012 17:18 
Go talk to Hitler.

 Wolverin

link 4.12.2012 17:19 
если угроза, то можно
you are dead meat
you are a goner, pal, [and I don't talk to corpses].
и еще много-много способов. Оттенки, оттенки...

 Ana_net

link 4.12.2012 17:23 
Supa T, good one)
to asker - http://thesaurus.babylon.com/done for#!!XEA8XVNT3J

 Supa Traslata

link 4.12.2012 17:24 
Еще вспомнил общеупотребимое: You're in trouble!

 witness

link 4.12.2012 17:26 
,.. вряд ли речь идет о повешении ... смысл такой -"Сдохни (гад/тварь/сволочь.....)!!!"

die!!!...
(см. порясающую финальную сцену фильма 2012 года "Prometheus", изумительный приквел сиквела "Aliens")

 Sjoe! moderator

link 4.12.2012 17:32 
mkzx1, а вам это ЗАЧЕМ?

 Rengo

link 4.12.2012 17:55 
Сolgate !

 witness

link 4.12.2012 18:05 
Blend-a-Med!..

 Rengo

link 4.12.2012 18:08 
witness +111111111 )))

 witness

link 4.12.2012 18:10 

 Serg_2012

link 4.12.2012 18:18 
20:26 Верно, типа: "умри ты сегодня, а я завтра".

Eat shit and die.

 

You need to be logged in to post in the forum