DictionaryForumContacts

 AMlingua

link 29.11.2012 8:05 
Subject: have an energy strategy for the last century gen.
Пожалуйста, помогите перевести: have an energy strategy for the last century

Контекст: President Obama has said, "We can't have an energy strategy for the last century that traps us in the past. We need an energy strategy for the future - an all-of-the-above strategy for the 21st century that develops every source of American-made energy."

Перевод: Президент Обама сказал: «Мы не можем иметь энергетическую стратегию прошлого столетия, которая держит нас в прошлом. Нам нужна энергетическая стратегия будущего – комплексная стратегия 21 века развивающая все американские источники энергии».

Мне кажется, что в переводе (особенно часть "энергетическую стратегию прошлого столетия, которая держит нас в прошлом") что-то не так, но не знаю, как исправить.

Заранее спасибо за помощь.

 trtrtr

link 29.11.2012 8:07 
может, удерживает?
тянет в прошлое?
не отпускает из прошлого?

 Liquid_Sun

link 29.11.2012 8:10 
Нам нельзя сохранять энергетическую стратегию прошлого столетия, мы в плену (стратегии) прошлого (века).

 

You need to be logged in to post in the forum