DictionaryForumContacts

 asgals

link 28.11.2012 12:36 
Subject: Anybody knows? gen.
Скажите пжалста, если кто знает - как в оригинале выглядит известный афоризм Байрона - "Если уж заблуждаться, то по велению сердца", и в в каком произведении это находится?

 Yippie

link 28.11.2012 12:48 

 igisheva

link 28.11.2012 12:48 
Для таких случаев в природе Гугл существует.

 Rivenhart moderator

link 28.11.2012 12:49 
а Вы уверены, что этот известный афоризм Байрона принадлежит Байрону?
а то

ближайшее, что у него есть: "There is no instinct like that of the heart."

 asgals

link 28.11.2012 12:52 
знаю, что гугл существует, но по смыслу ничго подобного среди "куотов" не встретил.
Извините, что побеспокоил ))

 asgals

link 28.11.2012 12:56 
Так вот и я о том же. Есть такой афоризм в русскоязычном варианте. Все источники указывают на Байрона. Я немножко занимался переводами лорда Джорджа, но не встречал такого. Вот, решил спросить.
Ну, ладно....

 trtrtr

link 28.11.2012 13:03 
"There is no instinct like that of the heart." - возможно, об этом и речь, просто очень вольный перевод?

 Wolverin

link 28.11.2012 13:10 
понимаете, с Байроном такая штука....Большая часть переводов на русский в старое время выполнялась с французского. по понятным причинам. Поэтому сам афоризм по-английски может звучать несколько не так и / или даже не считаться "афоризмом" (в англоязычной лит-ре).
Конечно, советские, лучшие в мире переводчики всего Байрона с оригинала по новой перевели, но какой-нибудь афоризм мог и того... остаться. Я с таким встречался.
Если в лоб (поиск по 'heart', famous quote, etc.) не получилось, придется вам шерстить англоязычные источники, а потом "прикладывать" найденное к русскому переводу.

 lisap

link 28.11.2012 13:20 
По сабжу нечего добавить, но "Anybody knows?" бросается в глаза и приводит в недоумение...

 trtrtr

link 28.11.2012 13:26 
Anybody know, more like

 asgals

link 28.11.2012 13:28 
естественно бросается :)
пусть будет :
Does anybody know? )))))

Спасибо за ответы. Извините ещё раз, что побеспокоил.

 trtrtr

link 28.11.2012 13:30 
Если вопрос по делу, то не надо извиняться, для этого и форум.

 techy1

link 28.11.2012 13:37 
lisap, а "Anybody knows?" смущает чем - английским, или выбором в качестве названия темы?

 trtrtr

link 28.11.2012 13:41 
По-моему, обычно в сокращенных вопросительных 3 л. ед. ч. просто отбрасывается вспомогательный глагол и употребляется соответственно без s/es.

 lisap

link 28.11.2012 13:48 
trtrtr, не знаю, как по мне - это неправильно. А не найдете что-то почитать об этом? Действительно интересно, и не могу найти ничего...
Собственно, я передумала приставать к asgals. Он такой вежливый, что я растаяла :)

 trtrtr

link 28.11.2012 13:51 
Это не неправильно, это разговорно :-)

 techy1

link 28.11.2012 13:52 
lisap,
пристаньте ко мне - я могу быть располагающе грубым :))

про слова в теме: американцы так всю дорогу говорят.
"anybody knows what/where/why/... ?" = "does anybody know what/where/why/... ?"

 

You need to be logged in to post in the forum