DictionaryForumContacts

 amorain

link 27.11.2012 8:18 
Subject: Умоляю помогите gen.
Если вас не затруднит проверьте пожалуйста перевод, и подскажите как перевести attached airline details, и может кто знает что такое GIG
вот оригинал
Invoice: Advance for Airline Ticket
Please find below our invoice for advance payment (net of VAT) of the airfare, in accordance with our agreement for the trip to Louisiana and the attached airline details.
Payment in advance airfare\USD 6,310.75
Return GIG/MSY
Grand Total Payable to M. McHugh on behalf of OFS Capital LLC USD 6,310.75
We look forward to receiving immediate payment by bank transfer to enable early booking, into USD currency account:
Мой перевод:
Счет: предоплата за авиабилет
Пожалуйста, обратите внимание, ниже представлен наш счет по авансовому платежу (без учета НДС) за стоимость авиаперелета, в соответствии с нашим соглашением о поездrе в Луизиану и приложенных деталей авиакомпании.

26/11/2012 Авансовый платеж за авиаперелет 6,310.75 долларов США
Возвращение GIG/Международный аэропорт Нового Орлеана, Луизиана США
Общая сумма Оплачивается М. МсHugh, выступающим
от лица OFS Capital LLC 60310.75 долларов США

Мы надеемся немедленно получить выплату банковским переводом, для того, чтобы получить возможность раннего бронирования, на валютный счет USD

 rahula

link 27.11.2012 8:27 
amorain, я так понимаю, что GIG/MSY - это аббревиатуры названий аэропортов

 amorain

link 27.11.2012 8:27 
Так то в целом скажите ошибок нет?

 NorthStar

link 27.11.2012 8:30 

 tumanov

link 27.11.2012 8:30 
о поездrе в Луизиану

в целом пуговицы пришыты креnко

 amorain

link 27.11.2012 8:34 
о хорошо что про поездку сказали проглядела))) и еще вот этот Return GIG/MSY это я так понимаю имеется ввиду что перелет из рио в Луизиану?retern это типа как маршрут?

 leka11

link 27.11.2012 8:37 
Ниже прилагается наш счет по авансовому платежу (без НДС) за авиаперелет в соответствии с нашим соглашением о поездке в Луизиану с указанием airline details (деталей авиакомпании - :-)))) информации о рейсе (?)
Grand Total Payable - итого к выплате (к уплате в пользу) M. McHugh...

 tumanov

link 27.11.2012 8:37 
Словарь посмотрите, УМОЛЯЮ

 tumanov

link 27.11.2012 8:38 
Счет НА аванс

 Rivenhart moderator

link 27.11.2012 8:39 
return - это билет туда и обратно
еще перечитываю Ваш перевод и не могу понять, с чем у Вас согласуется "приложенных деталей авиакомпании"

 amorain

link 27.11.2012 8:41 
смотрела я в словарь!подходящего значения там нет!я не понимаю почему употребляется это слово!
а вот leka11 огромное спасибо за помощ

 amorain

link 27.11.2012 8:42 
не согласуется)))я же говорю что не знала как это передать, но мне уже сказали как)

 AsIs

link 27.11.2012 8:42 
"деталей авиакомпании" - это что? закрылки, шасси...

Пожалуйста, обратите внимание, Ниже см. счет на предоплату авиаперелета в Луизиану (без учета НДС) согласно условиям договора и в соответствии с указанным порядком работы авиакомпании.

 tumanov

link 27.11.2012 8:43 
сообщение от 11:37 относится к это типа как маршрут?

 amorain

link 27.11.2012 8:43 
теперь не знаю какой вариант выбрать)

 Supa Traslata

link 27.11.2012 8:44 
В числах уберите запятые и точки поменяйте на запятые - так надо. И во втором случае проверьте число цифр.

 amorain

link 27.11.2012 8:45 
на счет return это крайне важно!точно билет туда и обратно?

 Rivenhart moderator

link 27.11.2012 8:46 

 amorain

link 27.11.2012 8:47 
ОООО вот вам просто огромадное спасибо!!!!все вроде все теперь поняла!первый раз с этим return сталкиваюсь!теперь буду знать!спасибо вам всем огромное

 Supa Traslata

link 27.11.2012 8:50 
amorain
Вы для каких целей переводите? Для себя или по работе дополнительный функционал?

 amorain

link 27.11.2012 8:51 
По работе попросили срочно перевести

 Serge1985

link 27.11.2012 8:52 
это Ваша прямая обязанность или навязанная дополнительная обязанность?

 amorain

link 27.11.2012 8:54 
дополнительная

 tumanov

link 27.11.2012 8:57 
первый раз с этим return сталкиваюсь!теперь

смотрела я в словарь!подходящего значения там нет!

Первое утверждение противоречит второму
:0)

 Serge1985

link 27.11.2012 8:57 
ладно

вопросы по переводу еще остались или на все получили ответы?

 amorain

link 27.11.2012 10:02 
вопросов больше нет)спасибо)

 

You need to be logged in to post in the forum