Subject: Перевод gen. По-моему, форум меня разбаловал ) хочется советоваться и советоваться )They had said that once they had their babies, they forgot they were ever pregnant. Получается: Так ли? |
|
link 13.11.2012 16:26 |
когда видишь плод своих трудов, сразу забываешь о муках, перенесенных при этом. - Примерно так, мне кажется |
странные мысли часто бывают у странных людей, или у нормальных людей в ненормальных условиях а у ваших какой контекст? |
To kale, Эти слова (рассказы женщин) помогли одной женщине решиться на суррогатное материнство. Так что вроде люди не странные должны быть ) |
т.е. это говорили другие - успешные - суррогатные матеря? |
Они говорят, что как только родят, забывают, что временно были беременны. Суррогатная мать как домашняя кошка: побеременеет немножко и рожает котят :) |
To kale, из теста непонятно. Просто мамы и просто дети. |
"родили и забыли", что тут непонятного. "Работа как работа". |
если это говорили суррогатные мамы, то ничего странного: они вынашивали и рожали ребенка - а потом отдавали его другим людям. говорят это трудно - вот так вот отдать. много эмоций, их преодолеть надо. и фраза "я как только родила, так сразу и забыла что была беременная" - это как самозащита. это примерно как поранившиеся частенько приговаривают "ничего, пустяки, царапина" - чтоб не так больно было. переводите буквально, мне так видится |
ну да, так и есть. смысл в том, что типа они перестают чувствовать какую-либо связь с ребенком, которую 9 месяцев до этого несомненно чувствовали. чисто физиологически хотя бы. ну т.е. убеждают, что ей легко будет с ребенком расстаться. хотя вранье, скорей всего.. |
(опоздала, но все равно решила опубликоваться) |
You need to be logged in to post in the forum |