Subject: master die extr. Коллеги, как думаете, что может здесь означать слово "master"? Это коммерческое предложение фирмы, производящей оборудование для экструзии полимеров. Те варианты, что предложены в словаре МТ, не ложатся в мой контекст. Исходя из профиля компании, я выбрала для "die" перевод "экструзионная головка". А вот что делать с "master"? Неужто они для краткости так обозначили "masterbatch"? Тогда получится, что это головка экструдера, предназначенного для переработки каучука, наполненного в стадии латекса. Но это очень длинно, а кроме того - всего лишь моё предположение.Спасибо за любые идеи. P.S. Работа не срочная. |
Контекста бы... А может это у вас какая-нибудь основная/главная/ведущая матрица? |
вася1191, нет, это не матрица. Потому что, как я уже написала выше, речь об экструзии, а не о пресс-формах. А что касается контекста, то (опять же см. выше) это предложение о продаже оборудования, и я не знаю, что ещё познавательного может тут быть. Ну вот, пожалуйста: ... Этот экструдер имеет следующие характеристики: • 10-Ton Maximum Thrust. • Hydraulically powered. • Touch Screen with PC to save extrusion data. • 32mm Preform Diameter. • 300mm Preform Length. • One Master Die sized at 3.18mm. • One Master Die sized at 1.59mm. • One Master Die sized at 0.79mm. • Included Angle of Dies to be 30 degrees with specific land lengths. • Barrel and Die Temperature Controlled to 23°C or 30°C by means of a water circulating thermal control device. Вот, собственно, и весь т.н. контекст, о важности которого, кстати сказать, я и сама талдычу в каждой подобной ситуации. |
"эталонная (экструзионная головка?)", не то? |
Denisska, спасибо. Я и сама так написала, хотя сомнения оставались (и остаются). Но, как говорится, на безрыбье... Может, она, конечно, и в самом деле эталонная, фиг её знает. |
You need to be logged in to post in the forum |