Subject: как перевести термин 'motor leads'? gen. Здравствуйте, сомневаюсь в правильности перевода, помогите, пожалуйстаисходный текст: if motor rotates in opposite direction, remove power, and reverse any two motor leads. перевел: Если мотор вращается в противоположном направлении, отключите питание и поменяйте местами любые два провода двигателя. Сомневаюсь в правильном переводе словосочетания 'motor leads' Текст - инструкция к гидроустановке на нефтяной вышке Спасибо |
|
link 7.11.2012 9:33 |
Нормально. Смысл отражен верно. Мотор - электродвигатель. |
любые два провода двигателя -- перевод, простите, слишком общий В электродвигателе очень много проводов, кроме выводов для подачи питания :0) |
|
link 7.11.2012 10:02 |
При чем, казалось бы, здесь выводы? Хотя, с уверенностью 101%, tumanov меняет не проводники, а выводы. |
Да, ведь у него таки инженерный диплом, поэтому он знает, как в таких случаях поступать с электродвигателями. |
Спасибо за помощь)) Еще один вопрос - предложение: Check amperes on all three leads. All lead amperes should be within 10% of each other. Как-то коряво, не могу по-другому как-то написать, может подкините идейку? Спасибо |
=amperes= тут вроде про ток речь, а не про мощность, нет? =Мощность всех кабелей должна находиться в пределах 10%= Разность тока между выводами должна быть в пределах 10%? |
motor leads - клеммы электродвигателя Check amperes on all three leads. All lead amperes should be within 10% of each other. |
|
link 7.11.2012 14:38 |
перекиньте любые два провода питания (эл.)мотора разброс токов в фазах не должен превышать 10 % (это - не перевод, а жаргоны технарей) |
спасибо за помощь) |
а чо сразу не сказали что двигатель трехфазный? тогда разумеется любых двух из трёх |
я б сказал просто "поменяйте полярность" |
You need to be logged in to post in the forum |