DictionaryForumContacts

 vulgarsugar

1 2 3 all

link 7.11.2012 5:22 
Subject: Networking coffee gen.
Программа встречи делегаций:
9:00 Registration and networking coffee.
Как можно перевести нэтворкин кофи??

 Peter Cantrop

link 7.11.2012 5:42 
по трубопроводной сети, только для членов профсоюза

 Rivenhart moderator

link 7.11.2012 5:46 
встречал вариант "перерыв на кофе/кофе-брейк для неформального общения"
хотя какие перерывы сразу после регистрации...

 Rivenhart moderator

link 7.11.2012 5:48 

 natrix_reloaded

link 7.11.2012 5:55 
за кофе-брейк ща пуристы тапками закидают)
тоже "кофе-пауза" сразу подумала, а потом следом "какие перерывы сразу после регистрации.")
че-нить типа
знакомство участников\налаживание контактов\ общение участников друг с другом за чашкой кофе...

 тетка

link 7.11.2012 5:59 
??? регистрация (участников) и налаживание деловых контактов (за чашкой кофе)

 Peter Cantrop

link 7.11.2012 6:04 
регистрация и стакан кофе (для участников - а оно действительно надо?)

 Buick-s

link 7.11.2012 6:26 
9.00. Регистрация и утренний кофе для налаживания деловых контактов участников ... (указываете мероприятие)
или:
9.00. Регистрация участников (мероприятие). Утренний кофе для налаживания деловых контактов.

 nephew

link 7.11.2012 9:12 
а каким еще может быть кофе в девять утра??
Регистрация, кофе, знакомство.

 Buick-s

link 7.11.2012 9:57 
И все смешали в одну кучу через запятую - кого, что, с кем ... наверное, такой телеграфный стиль нынче в моде.

 тетка

link 7.11.2012 10:29 
nephew - звучит как: чай, кофе, потанцуем )))
интересно... а если кто из регистрируемых не пьет кофе? не судьба ему нетвёркнуть :-(

 overdoze

link 7.11.2012 10:37 
так ему и зарегистрироваться не судьба
9:00 регистрационный и неформальноконтактный кофэ
=)

 lisap

link 7.11.2012 10:56 
nephew, +1 к фразе об "утреннем" кофе.

9:00 Регистрация. Кофе и знакомство участников.

 Buick-s

link 7.11.2012 11:19 
тетка, +1, именно так это и читается :)
пожалуйста, пример из стандартной программы выставки:
"9.00 Регистрация участников, осмотр выставки, утренний кофе"
чем плохо-то? ) нормальное, стильное сочетание - и в отличие от "знакомства", двусмысленно не воспринимается )

 overdoze

link 7.11.2012 11:23 
"осмотр выставки" - зачем ее осматривать? она что - больная?

сказано networking - значит надо networking. это значит тусоваться. с людьми (для непосвященных поясняю)

 Buick-s

link 7.11.2012 11:29 
Вы невнимательны, overdoze:
видели кавычки?
это был лишь похожий пример, в котором фигурировал "утренний кофе"
ну и все значения слова "осмотр" рекомендую изучить

 Buick-s

link 7.11.2012 11:31 
да, и мне как непосвященному объясните, если можно, что означает по-русски "тусоваться", раз Вы такое слово для перевода в контексте делового меропрития хотите использовать.

 overdoze

link 7.11.2012 11:53 
вы хамовиты, Buick-s
лучше объясните, что тогда нужно было взять из вашего примера 14:19 в кавычках - какое "стильное сочетание", которое должно было заменить "знакомство"

и "тусоваться" сами где-нибудь нагуглите - не мной изобретено слово

 Buick-s

link 7.11.2012 12:08 
хамовАты (хотя я Вам ни слова в таком ключе не сказал)
я все написал еще в 9.26, слово "тусоваться", если не возражате, искать не буду, ибо его "разговорное" значение мне известно, в деловом документе употреблять бы его не стал.

 тетка

link 7.11.2012 12:14 
calm down boys!
для меня "утренний кофе" - это уже состоявшееся знакомство ;-)

 qp

link 7.11.2012 12:15 
Buick-s
"в отличие от "знакомства", двусмысленно не воспринимается )"

А в чем вы двусмысленность углядели в "знакомстве участников"? о_О

lisap +1
"9:00 Регистрация. Кофе и знакомство участников"

 Buick-s

link 7.11.2012 12:22 
qp, см. реплику в 13.29 (первая часть).

 тетка

link 7.11.2012 12:28 
вариация на тему:
9:00 Регистрация. Налаживание деловых контактов. Кофе.

 Buick-s

link 7.11.2012 12:32 
2тетка, видите, какие разные подходы к "утреннему кофе": для Вас это уже результат знакомства, для меня же - способ лучше познакомиться :)

 qp

link 7.11.2012 12:35 
тетка
имхо, тяжеловесно-калечно звучит. И акцент не на том. Главное-то здесь кофе. Смысл networking coffee: у вас будет время на бесплатный кофе, заодно пообщатесь, освоитесь

 тетка

link 7.11.2012 12:42 
qp - Главное здесь не кофе... уверяю Вас.

Buick-s - ах, какой романтИк )))

 Buick-s

link 7.11.2012 12:48 
тетка, стараюсь, только с годами это уже мало кто понимает ))

 qp

link 7.11.2012 12:53 
тетка
почему не кофе? имхо, здесь в программе именно кофе главное.

Можно даже и опустить эти сюси-пуси со знакомством/деловой тусовкой/ неформальным общением участников/ завязыванием деловых отношений/ налаживанием деловых контактов

9.00 Регистрация, кофе.

 lisap

link 7.11.2012 12:55 
Buick-s, в сочетании с указанием времени 9:00, слово "утренний" - плеоназм. Именно этим вызвана реакция на Вашу фразу, а не тем, какой смысл Вы в этот кофе вкладываете...

// нтересно... а если кто из регистрируемых не пьет кофе? не судьба ему нетвёркнуть :-( //
Мой папик, например, берет кофе без кофеина, потому что у него, по долгу службы, таких coffees по несколько раз на дню...

Смысл networking coffee - это обсуждение дел. А кофе - это так, предлог :) Очень занятые люди стараются все со всем совмещать, чтобы втиснуть в один рабочий день максимум всего :) Забавнее всего, на мой взгляд - деловые завтраки в 8 утра))

Вообще говоря, нетворкинг подразумевает как знакомство, так и встречу уже знакомых между собой людей... Но за неимением лучшего, я бы в переводе оставила "знакомство"...

 Buick-s

link 7.11.2012 12:57 
кому кофе, кому новые деловые контакты )
*Регистрация, кофе.* - во-первых, тогда теряется семантика networking ... во-вторых, это все же не клуб знакомств, а деловое мероприятие, в-третьих ... ну, поверьте, не пишут в такой "телеграфной" форме )

 qp

link 7.11.2012 12:59 
вас все куда-то в двусмысленность тянет, Buick-s;)

 qp

link 7.11.2012 13:04 
и ничего тут не теряется. нетворкинг кофе -- кофе для участников, время для освоиться и потусоваться. дальше в программе тоже будет кофе, но с уточняющим "брейк", т.е. это уже будет перерыв на кофе. а участники и в перерыве будут нетворкингос заниматься.

для русского языка "нетворкинг" в нетворкинг кофе излишне.

 qp

link 7.11.2012 13:05 
сорри, опечатка: нетворкингоМ

 qp

link 7.11.2012 13:08 
сорри, привела бы еще больше доводов, но убегаю: понетворкить пора

 qp

link 7.11.2012 13:19 
в дверях: btw, здесь вместо networking coffee могло бы и welcome coffee оказаться (как синоним). что еще раз подтверждает то, что нетворкинг можно опустить в переводе

 Supa Traslata

link 7.11.2012 13:22 
...а вместо networking coffee могла бы и любая другая networking жидкость оказаться...

 Buick-s

link 7.11.2012 13:31 
и вообще, почему все зациклились на кофе - это ж, по-моему, чисто образно сказано ... там может наряду с кофе и чай быть )

 Buick-s

link 7.11.2012 13:35 
qp, а с "welcome coffee" Вы опять меня на двусмысленность толкнули - сразу ассоциация с приветственными коктейлями возникла )

 Supa Traslata

link 7.11.2012 14:01 
Бьюик
у вас мои сообщения не отображаются?

 Buick-s

link 7.11.2012 14:02 
увы, нет, а что?

 Supa Traslata

link 7.11.2012 14:13 
а как же вы это видите?
и, значит, 7.11.2012 16:22 - тоже не "увы"?

 Buick-s

link 7.11.2012 14:15 
У Вас очень оригинальная манера, Supa Traslata: мало того, что строите фразы из двух-трех слов, так вдобавок все мысли завуалированы, а потом еще и не отвечаете.

 Buick-s

link 7.11.2012 14:16 
это я к тому, что вообще Вас не понимаю ... я увидел (не сразу, а полсле того, как написал свое) только одно Ваше сообщение, суть которого не понял ... думал, Вы говорите о каких-то предыдущих сообщениях на этой ветке.

 natrix_reloaded

link 7.11.2012 21:00 
*Регистрация, кофе, знакомство.*
отлично, чо... мож бьюик там и видит: водка, пиво, все дела...
мне так "ночь, улица, фонарь, аптека" напомнило... кто какие книшки читал смотря... краткость - сестра таланта, уж простите за банальность...

 igisheva

link 8.11.2012 2:22 
А может, речь идет вот об этом: http://www.businesscom.biz/lunch

 Ana_net

link 8.11.2012 2:36 
20:12, это "встреча делегаций", те есть людей, который видятся впервые, в большинстве. Бизнес-завтрак самоый близкий по смыслу перевод...но нужен именно "дух конференций", кто это проходил - знает)

 Ana_net

link 8.11.2012 2:41 
5:22, те...регистрация И кофе - назначено на одно время, как я вижу...стрессовый процесс регистрации устроители решили "смягчить" неформальным общением.

 overdoze

link 8.11.2012 3:25 
Buick-s,
кас. "в-третьих ... ну, поверьте, не пишут в такой "телеграфной" форме )"

а на каком, простите, основании надо вам верить?
вы очень известный общепризнанный эксперт по вопросу?

 Oo

link 8.11.2012 3:43 
регистрация, знакомство за чашкой кофе

 toast2

link 8.11.2012 3:58 
это просто общение за чашкой кофе (не обязательно знакомство - они уже могут быть знакомы)
networking - это просто тусня, т.е. то же, что и shmoozing (разг.)
обмены мнениями, налаживание контактов и т.п.

 Oo

link 8.11.2012 4:05 
ясно, что тусня. Вы так в переводе и напишете?

 Supa Traslata

link 8.11.2012 5:59 
Registration. Networking coffee. А по-русски будет так: Перед началом мероприятия в холле выставочного комплекса зарегистрировавшимся участникам будет предложен(о) кофе.

 тетка

link 8.11.2012 6:29 
supa tranlata +1 )))
я бы еще дополнила фразой ...для неформального знакомства

 Buick-s

link 8.11.2012 6:33 
*отлично, чо... мож бьюик там и видит: водка, пиво, все дела...* водку-пиво бьюик как раз не видит, ибо не пьет, видит то, что на самом деле имеется в виду - ибо сам регистрировался и пил такой кофе до начала подобных мероприятия ... и поверьте, знакомство участников во время таких мероприятий происходит, как правило, на более поздних стадиях, поэтому :)

"бизнес-завтрак" - далеко не всегда: кофе/чай с печеньицем/канапешками я бы, например, не стал относить к категории "бизнес-завтрак".

2overdoze:
у меня было немало переводов подобных программ - как с русского языка, так и обратно.

2Supa Traslata: Вы так целой фразой и переведете, если это пункт программы? А networking как-нибудь в переводе отразите?

 Buick-s

link 8.11.2012 6:39 
а почему у меня эта ветка на третьей странице? не поднимается ...

 Пивная Пузя

link 8.11.2012 7:08 
Если нужна суровая российская реалия, то чаепитие это:)

 Supa Traslata

link 8.11.2012 7:12 
"У самовара - я и моя фирма..." )

 Buick-s

link 8.11.2012 7:13 
и сразу перед глазами картина "Чаепитие в Мытищах" )

 ttimakina

link 8.11.2012 9:25 
networking coffee это младший брат icebreaker'а )

 OGur4ik

link 8.11.2012 12:08 
Я против "делового/бизнес- завтрака" - кофе с печеньками это кофе с печеньками, а люди настроятся на еду) обидно!

"Кофе и знакомство " - может звучать пошло только для извращенного воображения. Люди, которые подобные мероприятия посещают, обычно в ином ключе настраиваются. Ну а поржут - их дело, зато настроение себе поднимут. Ничего смешного в "кофие и знакомстве" не вижу.

З.Ы. А вот "Регистрация, кофе, закомство" - у меня тоже ассоциируется с "Чай, кофе, потанцуем", "Ешь, молись, люби", "Вики, Кристина, Барселона":))))))))

 Buick-s

link 8.11.2012 12:13 
"деловой завтрак" - вообще другой жанр, к данной теме никакого отношения не имеющий.

 overdoze

link 8.11.2012 12:17 
OGur4ik +много:

по вопросу "как что звучит или воспринимается" доверять в тыщу раз надежнее собственному вкусу, чем некоему онанимному форумному эксперту.

 Buick-s

link 8.11.2012 12:24 
overdoze, Вы непоследовательны - моя ассоциация как раз совпадает с ассоциацией OGur4ik.
Вы своим стилем напоминаете мне внезапно исчезнувшего Лу Рида - я не эксперт в этом, кончено, но очень напоминаете.

 эли

link 8.11.2012 12:55 
Деловое общение/знакомство участников за чашкой кофе

 Рудут

link 8.11.2012 13:31 
Регистрация, кофе, знакомство участников /неформальное общение

 qp

link 8.11.2012 20:56 
Buick-s
"я не эксперт в этом, кончено"

с вами сложно не согласиться, -- вы конченый не-эксперт на анг. форуме

 qp

link 8.11.2012 21:40 
Supa Traslata +1

"по-русски будет так: Перед началом мероприятия в холле выставочного комплекса зарегистрировавшимся участникам будет предложен(о) кофе."

что еще раз подтверждает мою версию:)

 overdoze

link 8.11.2012 22:25 
Buick-s,
если вы хотите, чтобы вас кто-то последовательно оценивал, запишитесь в учебное заведение или к частному репетитору.

 laya shkoda

link 8.11.2012 23:35 
Я бы не стала расписывать, это понятие новое, даже там career/networking/whateveryouwanttocallit coffee discussion

в общем, кто знает - поймет, кто не знает - обрадуется халявному кофе

 qp

link 9.11.2012 2:02 
laya shkoda
по вашей ссылке выдается такое:(: "404 - файл или каталог не найден.
Запрашиваемый ресурс перемещен, переименован либо временно недоступен"

 cyrill

link 9.11.2012 3:17 
Nephew +1 классика устного перевода/перевода повестки назывными предложениями.

Ночь, улица, фонарь, аптека - идеал устного перевода.

Либо Supa Translata +1. either way

 Buick-s

link 9.11.2012 6:42 
qp, мне абсолютно "параллельно", кто я на форуме, еще более "параллельно" Ваше индивидуальное мнение

overdoze, I did not catch what you said but I don't care.

 Buick-s

link 9.11.2012 6:45 
qp, когда Вам (и подобным Вам) хочется что-то объяснить, создается ощущение, что общаешься с непробиваемой стеной - поскольку со стенами я не разговариваю, постараюсь Вас впредь игнорировать. Спасибо за понимание.

 Nota24

link 9.11.2012 6:52 
Всем доброго утра! Я когда готовила различные мероприятия, видела, что такой кофе в прайс-листах отелей, например, называется "приветственный кофе".

 Supa Traslata

link 9.11.2012 7:33 
Да чего уж там, можно и "кофе с приветом".

 overdoze

link 9.11.2012 7:38 
кофе, взаимное приветствие участников и разминка, еще кофе, наведение деловых контактов, контрольный пуск пыли в глаза, снова кофе

Get short URL | Pages 1 2 3 all