Subject: Networking coffee gen. Программа встречи делегаций:9:00 Registration and networking coffee. Как можно перевести нэтворкин кофи?? |
|
link 7.11.2012 5:42 |
по трубопроводной сети, только для членов профсоюза |
встречал вариант "перерыв на кофе/кофе-брейк для неформального общения" хотя какие перерывы сразу после регистрации... |
вот нарылось: http://tfca.kz/?lang=ru http://cyprusrussianbusiness.com/sem/consulting_conf/biznes-forum_ukraina-kipr_novaya_era_ekonomicheskih/ однако сайты переводные |
|
link 7.11.2012 5:55 |
за кофе-брейк ща пуристы тапками закидают) тоже "кофе-пауза" сразу подумала, а потом следом "какие перерывы сразу после регистрации.") че-нить типа знакомство участников\налаживание контактов\ общение участников друг с другом за чашкой кофе... |
??? регистрация (участников) и налаживание деловых контактов (за чашкой кофе) |
|
link 7.11.2012 6:04 |
регистрация и стакан кофе (для участников - а оно действительно надо?) |
9.00. Регистрация и утренний кофе для налаживания деловых контактов участников ... (указываете мероприятие) или: 9.00. Регистрация участников (мероприятие). Утренний кофе для налаживания деловых контактов. |
а каким еще может быть кофе в девять утра?? Регистрация, кофе, знакомство. |
И все смешали в одну кучу через запятую - кого, что, с кем ... наверное, такой телеграфный стиль нынче в моде. |
nephew - звучит как: чай, кофе, потанцуем ))) интересно... а если кто из регистрируемых не пьет кофе? не судьба ему нетвёркнуть :-( |
так ему и зарегистрироваться не судьба 9:00 регистрационный и неформальноконтактный кофэ =) |
nephew, +1 к фразе об "утреннем" кофе. 9:00 Регистрация. Кофе и знакомство участников. |
тетка, +1, именно так это и читается :) пожалуйста, пример из стандартной программы выставки: "9.00 Регистрация участников, осмотр выставки, утренний кофе" чем плохо-то? ) нормальное, стильное сочетание - и в отличие от "знакомства", двусмысленно не воспринимается ) |
"осмотр выставки" - зачем ее осматривать? она что - больная? сказано networking - значит надо networking. это значит тусоваться. с людьми (для непосвященных поясняю) |
Вы невнимательны, overdoze: видели кавычки? это был лишь похожий пример, в котором фигурировал "утренний кофе" ну и все значения слова "осмотр" рекомендую изучить |
да, и мне как непосвященному объясните, если можно, что означает по-русски "тусоваться", раз Вы такое слово для перевода в контексте делового меропрития хотите использовать. |
вы хамовиты, Buick-s лучше объясните, что тогда нужно было взять из вашего примера 14:19 в кавычках - какое "стильное сочетание", которое должно было заменить "знакомство" и "тусоваться" сами где-нибудь нагуглите - не мной изобретено слово |
хамовАты (хотя я Вам ни слова в таком ключе не сказал) я все написал еще в 9.26, слово "тусоваться", если не возражате, искать не буду, ибо его "разговорное" значение мне известно, в деловом документе употреблять бы его не стал. |
calm down boys! для меня "утренний кофе" - это уже состоявшееся знакомство ;-) |
Buick-s "в отличие от "знакомства", двусмысленно не воспринимается )" А в чем вы двусмысленность углядели в "знакомстве участников"? о_О lisap +1 |
qp, см. реплику в 13.29 (первая часть). |
вариация на тему: 9:00 Регистрация. Налаживание деловых контактов. Кофе. |
2тетка, видите, какие разные подходы к "утреннему кофе": для Вас это уже результат знакомства, для меня же - способ лучше познакомиться :) |
тетка имхо, тяжеловесно-калечно звучит. И акцент не на том. Главное-то здесь кофе. Смысл networking coffee: у вас будет время на бесплатный кофе, заодно пообщатесь, освоитесь |
qp - Главное здесь не кофе... уверяю Вас. Buick-s - ах, какой романтИк ))) |
тетка, стараюсь, только с годами это уже мало кто понимает )) |
тетка почему не кофе? имхо, здесь в программе именно кофе главное. Можно даже и опустить эти сюси-пуси со знакомством/деловой тусовкой/ неформальным общением участников/ завязыванием деловых отношений/ налаживанием деловых контактов 9.00 Регистрация, кофе. |
Buick-s, в сочетании с указанием времени 9:00, слово "утренний" - плеоназм. Именно этим вызвана реакция на Вашу фразу, а не тем, какой смысл Вы в этот кофе вкладываете... // нтересно... а если кто из регистрируемых не пьет кофе? не судьба ему нетвёркнуть :-( // Смысл networking coffee - это обсуждение дел. А кофе - это так, предлог :) Очень занятые люди стараются все со всем совмещать, чтобы втиснуть в один рабочий день максимум всего :) Забавнее всего, на мой взгляд - деловые завтраки в 8 утра)) Вообще говоря, нетворкинг подразумевает как знакомство, так и встречу уже знакомых между собой людей... Но за неимением лучшего, я бы в переводе оставила "знакомство"... |
кому кофе, кому новые деловые контакты ) *Регистрация, кофе.* - во-первых, тогда теряется семантика networking ... во-вторых, это все же не клуб знакомств, а деловое мероприятие, в-третьих ... ну, поверьте, не пишут в такой "телеграфной" форме ) |
вас все куда-то в двусмысленность тянет, Buick-s;) |
и ничего тут не теряется. нетворкинг кофе -- кофе для участников, время для освоиться и потусоваться. дальше в программе тоже будет кофе, но с уточняющим "брейк", т.е. это уже будет перерыв на кофе. а участники и в перерыве будут нетворкингос заниматься. для русского языка "нетворкинг" в нетворкинг кофе излишне. |
сорри, опечатка: нетворкингоМ |
сорри, привела бы еще больше доводов, но убегаю: понетворкить пора |
в дверях: btw, здесь вместо networking coffee могло бы и welcome coffee оказаться (как синоним). что еще раз подтверждает то, что нетворкинг можно опустить в переводе |
|
link 7.11.2012 13:22 |
...а вместо networking coffee могла бы и любая другая networking жидкость оказаться... |
и вообще, почему все зациклились на кофе - это ж, по-моему, чисто образно сказано ... там может наряду с кофе и чай быть ) |
qp, а с "welcome coffee" Вы опять меня на двусмысленность толкнули - сразу ассоциация с приветственными коктейлями возникла ) |
|
link 7.11.2012 14:01 |
Бьюик у вас мои сообщения не отображаются? |
увы, нет, а что? |
|
link 7.11.2012 14:13 |
а как же вы это видите? и, значит, 7.11.2012 16:22 - тоже не "увы"? |
У Вас очень оригинальная манера, Supa Traslata: мало того, что строите фразы из двух-трех слов, так вдобавок все мысли завуалированы, а потом еще и не отвечаете. |
это я к тому, что вообще Вас не понимаю ... я увидел (не сразу, а полсле того, как написал свое) только одно Ваше сообщение, суть которого не понял ... думал, Вы говорите о каких-то предыдущих сообщениях на этой ветке. |
|
link 7.11.2012 21:00 |
*Регистрация, кофе, знакомство.* отлично, чо... мож бьюик там и видит: водка, пиво, все дела... мне так "ночь, улица, фонарь, аптека" напомнило... кто какие книшки читал смотря... краткость - сестра таланта, уж простите за банальность... |
20:12, это "встреча делегаций", те есть людей, который видятся впервые, в большинстве. Бизнес-завтрак самоый близкий по смыслу перевод...но нужен именно "дух конференций", кто это проходил - знает) |
5:22, те...регистрация И кофе - назначено на одно время, как я вижу...стрессовый процесс регистрации устроители решили "смягчить" неформальным общением. |
Buick-s, кас. "в-третьих ... ну, поверьте, не пишут в такой "телеграфной" форме )" а на каком, простите, основании надо вам верить? |
регистрация, знакомство за чашкой кофе |
это просто общение за чашкой кофе (не обязательно знакомство - они уже могут быть знакомы) networking - это просто тусня, т.е. то же, что и shmoozing (разг.) обмены мнениями, налаживание контактов и т.п. |
ясно, что тусня. Вы так в переводе и напишете? |
|
link 8.11.2012 5:59 |
Registration. Networking coffee. А по-русски будет так: Перед началом мероприятия в холле выставочного комплекса зарегистрировавшимся участникам будет предложен(о) кофе. |
supa tranlata +1 ))) я бы еще дополнила фразой ...для неформального знакомства |
*отлично, чо... мож бьюик там и видит: водка, пиво, все дела...* водку-пиво бьюик как раз не видит, ибо не пьет, видит то, что на самом деле имеется в виду - ибо сам регистрировался и пил такой кофе до начала подобных мероприятия ... и поверьте, знакомство участников во время таких мероприятий происходит, как правило, на более поздних стадиях, поэтому :) "бизнес-завтрак" - далеко не всегда: кофе/чай с печеньицем/канапешками я бы, например, не стал относить к категории "бизнес-завтрак". 2overdoze: 2Supa Traslata: Вы так целой фразой и переведете, если это пункт программы? А networking как-нибудь в переводе отразите? |
а почему у меня эта ветка на третьей странице? не поднимается ... |
|
link 8.11.2012 7:08 |
Если нужна суровая российская реалия, то чаепитие это:) |
|
link 8.11.2012 7:12 |
"У самовара - я и моя фирма..." ) |
и сразу перед глазами картина "Чаепитие в Мытищах" ) |
networking coffee это младший брат icebreaker'а ) |
Я против "делового/бизнес- завтрака" - кофе с печеньками это кофе с печеньками, а люди настроятся на еду) обидно! "Кофе и знакомство " - может звучать пошло только для извращенного воображения. Люди, которые подобные мероприятия посещают, обычно в ином ключе настраиваются. Ну а поржут - их дело, зато настроение себе поднимут. Ничего смешного в "кофие и знакомстве" не вижу. З.Ы. А вот "Регистрация, кофе, закомство" - у меня тоже ассоциируется с "Чай, кофе, потанцуем", "Ешь, молись, люби", "Вики, Кристина, Барселона":)))))))) |
"деловой завтрак" - вообще другой жанр, к данной теме никакого отношения не имеющий. |
OGur4ik +много: по вопросу "как что звучит или воспринимается" доверять в тыщу раз надежнее собственному вкусу, чем некоему онанимному форумному эксперту. |
overdoze, Вы непоследовательны - моя ассоциация как раз совпадает с ассоциацией OGur4ik. Вы своим стилем напоминаете мне внезапно исчезнувшего Лу Рида - я не эксперт в этом, кончено, но очень напоминаете. |
Деловое общение/знакомство участников за чашкой кофе |
Регистрация, кофе, знакомство участников /неформальное общение |
Buick-s "я не эксперт в этом, кончено" с вами сложно не согласиться, -- вы конченый не-эксперт на анг. форуме |
Supa Traslata +1 "по-русски будет так: Перед началом мероприятия в холле выставочного комплекса зарегистрировавшимся участникам будет предложен(о) кофе." что еще раз подтверждает мою версию:) |
Buick-s, если вы хотите, чтобы вас кто-то последовательно оценивал, запишитесь в учебное заведение или к частному репетитору. |
|
link 8.11.2012 23:35 |
Я бы не стала расписывать, это понятие новое, даже там career/networking/whateveryouwanttocallit coffee discussion в общем, кто знает - поймет, кто не знает - обрадуется халявному кофе |
laya shkoda по вашей ссылке выдается такое:(: "404 - файл или каталог не найден. Запрашиваемый ресурс перемещен, переименован либо временно недоступен" |
Nephew +1 классика устного перевода/перевода повестки назывными предложениями. Ночь, улица, фонарь, аптека - идеал устного перевода. Либо Supa Translata +1. either way |
qp, мне абсолютно "параллельно", кто я на форуме, еще более "параллельно" Ваше индивидуальное мнение overdoze, I did not catch what you said but I don't care. |
qp, когда Вам (и подобным Вам) хочется что-то объяснить, создается ощущение, что общаешься с непробиваемой стеной - поскольку со стенами я не разговариваю, постараюсь Вас впредь игнорировать. Спасибо за понимание. |
Всем доброго утра! Я когда готовила различные мероприятия, видела, что такой кофе в прайс-листах отелей, например, называется "приветственный кофе". |
|
link 9.11.2012 7:33 |
Да чего уж там, можно и "кофе с приветом". |
кофе, взаимное приветствие участников и разминка, еще кофе, наведение деловых контактов, контрольный пуск пыли в глаза, снова кофе |